查理·卓別林
出自维基语录
查理·卓别林(Charlie Chaplin,1889年4月16日出生於倫敦—1977年12月25日在瑞士逝世),是一位奠定了现代喜剧电影基础的好莱坞演员。
[编辑] 語錄
- 「我們必須互助。我們希望藉他人的幸福生存,而非倚賴他人的不幸。」
- 「我摯愛悲劇,因悲劇的底處,常有某種美麗的東西,所以我才愛好悲劇。」
- 「所有的公園,對我來說都是觸物傷情的。它有多麼冷寂。人若是不感到寂寞,是不會到公園去的。悲傷的象徵就是公園,但是,我卻為公園迷戀。我是孤獨的,同時心甘情願的要孤獨。」
- 著名科學家愛因斯坦也非常推崇卓別林的電影。一次,他在給卓別林的一封信中寫道:
- 「你的電影《摩登時代》,世界上的每一個人都能看得懂。你一定會成為一個偉人。」
- 卓別林在回信中寫道:「我更加欽佩你。你的相對論世界上沒有人能弄得懂,但是你已經成為一個偉人。」
- “抱歉、但我没有意愿当帝王。那不是我的行业。我不愿管领、不愿征服。可能的话、我却想帮助大家,犹太人、非犹太人、黑人、白人。我们都愿意帮助各自。人类就是如此。我们愿在各自的幸福下生活着,而非各自的痛苦。我们不愿各自敌恨、蔑视。这世界足够全人类的生存空间。并且这美好的地球是肥沃的,完全可以满足全人类的需求。人们的生活方式可以是自由的、美丽的,但我们却失去了已往的方式。人的灵魂被贪婪毒透了,世界被仇恨阻挡住了,把我们正步带进了不幸与血腻。我们创造了速度,但却把自己禁闭在内。机械给我们带来了充裕,却使我们渴求更多。知识使我们变得悲观。我们的聪明使我们变得无情。我们想得太多,感受得太少。我们需求人性比我们需求机械要多。比聪明更重要的是善良与温柔。失去了这些人性,生活将会变得猛暴无情,丢失我们的一切。。。
- 飞机与收音机把我们拉近了许多。这些发明的最基本在为人类的善良喊呐着,在为世界的博爱喊呐着,在为人类的大团结喊呐着。此刻、我的声音被传播至世界各角的数百万群众,数百万绝望的男人、女人、小孩,他们都是一个关押酷刑无辜的系统的受害者。至那些可以听到我的群众们,我跟你们说:不要绝望!今日的痛苦只不过是贪婪的流逝,是某些对人类进步持有恐吓的人的苦怒。毒恨将会流逝,独裁也会死去,他们所夺走的权利会归还于民众。人只要会死,自由将不会丧失。
- 士兵们!不要把自我奉献给暴君,那些蔑视、奴役你们的人,规格你们日常生活的人,他们训诉你们如何生活,如何思考、如何感受。他们训练你们,规定你们的饮食,把你们当成老牛一般的对待着,把你们当成炮灰一般的利用着。不要把你们奉献给这般不正常的人,这帮拥有机械般的脑、机械般的心的机械人。你们不是机器!你们不是老牛!你们是人!你们心中拥有着对人类的博爱,而非仇恨。仅有那些没有被爱的毒恨着,没有被爱的与不正常的。士兵们!不要为你们的奴役而奋斗啊!要为自由而奋斗!路加福音第十七章写到:‘神的王国存在于人类中’,不是一个人也不是一组人,而是全人类!你自己!你,人们拥有着能力,创造机械的能力。创造幸福的能力!你们,人们,有能力把生活变得自由、美丽,把生活变成一个美好的历险。所以,让我们在民主主义的旗帜下发挥我们的能力吧,团结起来吧!让我们为一个新世界而奋斗,一个像样的世界,人们能够得到工作机会的世界,一个能够为年少的提供未来、为年老提供安全的世界。许多暴君正是利用这些口号使他们夺得了霸权,但他们说的都是没有守住的谎言!他们也永远不会实现那些保证的。独裁们把自己解放了,而把民众压迫了。现在让我们为那些诺言的实现而奋斗吧!让我们为世界的自由而奋斗吧!使国家边界消失掉,使贪婪仇恨消失掉,使人类更加宽容。让我们为一个理智的世界而奋斗吧,一个以科学与发展为人类带来幸福的世界。士兵们啊!让我们在民主主义的旗帜下团结吧!
- 汉纳,你能听到我吗?不管你在哪里。汉纳你往上看啊!乌云散了,太阳突出了。我们从黑暗中走出来了,我们正走向光明。我们正在迈入一个新世界。一个人类能够超越彼此仇恨、贪婪、暴怒的新世界。
- 汉纳你看,朝天上看啊!人的灵魂被插上了翅膀,终于开始了飞翔。他飞往彩虹,飞往希望的明媚、飞往未来,那属于你我灿烂的未来,那属于全人类的灿烂未来。汉纳你抬头看!看啊! 摘自:«大独裁者»the Great Dictator (1940年)
-
- 英文原文:"I’m sorry, but I don’t want to be an emperor. That’s not my business. I don’t want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone - if possible - Jew, Gentile - black man - white. We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other’s happiness - not by each other’s misery. We don’t want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone. And the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical. Our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
- "The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in men - cries out for universal brotherhood - for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world - millions of despairing men, women, and little children - victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me, I say - do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed - the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish. ...
- "Soldiers! don’t give yourselves to brutes - men who despise you - enslave you - who regiment your lives - tell you what to do - what to think and what to feel! Who drill you - diet you - treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don’t give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts! You don’t hate! Only the unloved hate - the unloved and the unnatural! Soldiers! Don’t fight for slavery! Fight for liberty! In the 17th Chapter of St Luke it is written: “the Kingdom of God is within man” - not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people have the power - the power to create machines. The power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure. Then - in the name of democracy - let us use that power - let us all unite. Let us fight for a new world - a decent world that will give men a chance to work - that will give youth a future and old age a security. By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people! Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world - to do away with national barriers - to do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men’s happiness. Soldiers! in the name of democracy, let us all unite!
- "Hannah, can you hear me? Wherever you are. Look up Hannah! The clouds are lifting - the sun is breaking through. We are coming out of the darkness into the light. We are coming into a new world. A kind new world where men will rise above their hate and greed and brutality.
- "Look up Hannah! The soul of man has been given wings - and at last he is beginning to fly. He is flying into the rainbow - into the light of hope - into the future, that glorious future that belongs to you, to me and to all of us. Look up Hannah. Look up."
- 你只能靠自己,那就是成功的秘诀。甚至我还和孤儿们在一起,在街头流浪,试着找到足够吃的时候,在那时,我就有了自己要成为世界上最了不起的演员的想法。
- 英语原文:You have to believe in yourself, that's the secret. Even when I was in the orphanage, when I was roaming the street trying to find enough to eat, even then I thought of myself as the greatest actor in the world.

