小王子
維基語錄,自由的名人名言錄
《小王子》(Le Petit Prince)是由聖·埃克蘇佩里所撰寫的短篇小說,它有一百多種語言的版本,也曾被拍成電影及改編成話劇演出。
[編輯] 語錄
- 幫我畫一隻羊。
- 原文:"Dessine-moi un mouton!"
- 英譯:"Draw me a sheep!"
- 出處:第2章
- 我好喜歡夕陽。來,我們一起去看夕陽吧!
- 原文:"J'aime bien les couchers de soleil. Allons voir un coucher de soleil..."
- 英譯:"I am very fond of sunsets. Come, let us go look at a sunset..."
- 出處:第6章
- 對我而言,你只是個小男孩,就跟那些成千上萬的小男孩一樣,沒有什麼特別之處。我不需要你;你也不需要我。對你而言,我只是隻狐狸,就跟那成千上萬隻狐狸一樣,沒什麼特別的;然而,你如果馴服我,那我們可能就互相需要了。因為,對你而言,我是宇宙間獨一無二的;而對我而言,你也是宇宙間獨一無二的。
- 英譯:"To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all world......"
- 出處:第21章
- 原文:"Les enfants seuls savent ce qu'ils cherchent"
- 英譯:"Only children know what they are looking for"
- 出處:第22章
- 沙漠因什麼而美麗呢?是因為它在某處藏了一口井。
- 原文:"Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque part..."
- 英譯:"What makes the desert beautiful," says the little prince, "is that somewhere it hides a well."
- 出處:第24章
- 只有用心才能看清事物,本質的東西眼睛是看不見的.
- 英譯:"It is only with the heart that one can see rightly;what is essential is invisible to the eye."
- 出處:第21章
- 1909年一個土耳其天文學者通過望遠鏡看到過B-612小行星一次,也就那麼一次.
當他把這一重大發現在國際天文代表大會上公布的時候,沒人像信他,因為他穿着土耳其服裝. 大人們總是這樣. 幸運的是,為了B-612小行星的名譽--土耳其統治者頒布法律要求所有臣民穿歐式服裝,否則要判處死刑.於是1920年,這位天文學家穿着體面的服裝再次陳述了他的發現.這回,大家都信了. 我說了這麼多關於這可小行星的細節以及數據,因為這是大人們喜歡的方式.當你告訴他們你交了新朋友的時候,他們不會問你實質性的問題.如:"他的聲音如何?他最喜歡玩什麼遊戲呢?他收集蝴蝶么?"相反,他們會問:"他幾歲了?有幾個兄弟?體重多少?他父親收入多少?"他們只喜歡通過數據去了解一個人. 出處:第4章
- 大人們就喜歡那樣,孩子們也不要埋怨他們,要懂得忍耐與寬容.
出處:第4章
- 可是,唉,我又不知道如何透過盒子見到裡面的小羊.或許我變得老了,變得有點和其他大人差不多.
出處:第4章
- "猴麵包樹長成這麼大,可開始也是很小的啊."
出處:第5章
- "你知道,人憂傷的時候特別喜歡看日落."
出處:第6章
- "我想看日落……您能不能幫幫忙……命令太陽下山……"
"如果我命令一個將軍像蝴蝶一樣從一朵花飛到另一朵花,或者叫他寫一出悲劇,或者叫他變成一隻海鳥.要是他不執行我的命令的話因該怪誰呢?"國王說,"是將軍還是我?" "那當然是您了."小王子斬釘截鐵地回答. "說得對極了.向別人提出的要求因該是他們力所能及的."國王接著說,"只有以理性為基礎的權威才能得到公眾的認同.如果你命令百姓去投海,他們一定會起來革命.我的命令是合乎情理的,所以我有權力要求他們服從." 出處:第10章
- "那麼你審判自己好了,"國王說道,"這是最難的了.審判自己可要比審判別人難得多.要是你能公正地審判自己,你就是真正有智慧的人了."
出處:第10章
- "你在這裡幹嘛?"小王子問那酒鬼,只見他靜靜地呆在那裡,面前躺着一堆酒瓶,有空的,也有滿的.
"我在喝酒."酒鬼可憐巴巴地回答. "那為什麼要喝呢?"小王子又問. "這樣我可以忘卻."酒鬼回答. "忘卻什麼?"小王子問,他覺得那酒鬼很可憐. "忘卻我的慚愧."酒鬼耷拉着腦袋坦白地說道. "慚愧什麼呢?"小王子堅持着,很想幫助他. "慚愧我喝酒!"酒鬼結束了談話,固執地沉默着,不再開口. 出處:第12章
- 一個人是可以是既忠誠又懶惰的.
出處:第14章
- "這個人,"小王子一邊繼續他的旅程,一邊自言自語道,"這個人也許會被那國王、自高自大的人、酒鬼、生意人恥笑的,不過在我眼裡他是唯一不荒唐的人.也許是因為,他除了自己還老是考慮別人的事情."
出處:第14章