跳转到内容

约翰·肯尼迪

本页使用了标题或全文手工转换
维基语录,自由的名人名言录
(重定向自甘迺迪
約翰·甘迺迪
维基百科中的相关条目:

約翰·費茲傑拉爾德·甘迺迪英语John Fitzgerald Kennedy;1917年5月29日—1963年11月22日),美國第35任總統。甘迺迪在任內主持登月計劃,處理柏林與古巴危機,促進了《民權法案》在國會通過。甘迺迪在歷史學家和公眾對美國總統民意測驗中排名領先。

名言

[编辑]
  • 不要問國家可以為你做什麼,你應該要問自己可以為國家做什麼。
    "Ask not what your country can do for you --ask what you can do for your country."
    ——1961年1月20日的講話
  • 那些讓和平革命成為不可能的人將使得暴力革命不可避免。
    "Those who make peaceful revolution impossible will make violent revolution inevitable."
    Address to Latin American diplomats at the White House (13 March 1962)[1]
  • 追根究底,我們最基本的共同聯繫是我們都生活在這個小型行星。我們都呼吸著相同的空氣。我們都珍惜我們孩子的未來。我們都是凡人。
    "For in the final analysis, our most basic common link is that we all inhabit this small planet. We all breathe the same air. We all cherish our children's futures. And we are all mortal."
  • 人將會死,國家會建立亦會傾頹;但思想將永遠長存。思想可承受的遠大過死亡。
    "A man may die, nations may rise and fall, but an idea lives on. Ideas have endurance without death."
  • 「今天,我们都是柏林人!」
    "Ich bin ein Berliner!"
    ——在柏林墙演说,原文是肯尼迪用德语说出。
  • 為了如今仰望太空,注視月球和遙看繁星的人們,我們發誓,我們決不允許太空被那些敵對國家(原文為旗幟)所征服,我們會看到自由與和平的旗幟在飄揚。(1962年「我們選擇登月」演說)
    原文:For the eyes of the world now look into space, to the moon and to the planets beyond, and we have vowed that we shall not see it governed by a hostile flag of conquest, but by a banner of freedom and peace.
  • 自由虽有很多困难,民主亦非完美,但我们从来没有建造一堵墙,而不让人民离开我们。
    ——1963年6月25日在西德市政厅柏林墙前的演说
  • 世界上的围墙都是防止外面的人闯进来的,只有一种围墙是防止里面的人出去的,那是什么?那就是监狱的围墙
    ——1963年6月25日在西德市政厅柏林墙前的演说
  • 自由是不可分割的,只要一人被奴役,所有的人都不自由。
    ——1963年6月25日在西德市政厅柏林墙前的演说
  • 我們決定在這十年間登上月球並實現更多,並非它們輕而易舉,而正是因為它們困難重重。因為這個目標將促進我們實現最佳的組織並測試我們頂尖的技術和力量,因為這個挑戰我們樂於接受,因為這個挑戰我們不願推遲,因為這個挑戰我們志在必得,其他的挑戰也是如此。
    原文:We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too.

误传的语录

[编辑]
  • 只要我活着,中国就造不出原子弹。
    • 未知此说法来源。作为对比,以下是关于肯尼迪对中国原子弹研发言论的可考语录。
      • 有迹象表明,由于新发明的出现,等到1964年总统任期结束时,将会有十个,十五个乃至二十个国家将拥有核能力,这包括红色中国。这个问题极其严重……我想,阻止核战争的到来,不但关乎我们文明的命运,更关乎世界的命运和人类的未来。
        "There are indications because of new inventions, that 10, 15, or 20 nations will have a nuclear capacity, including Red China, by the end of the Presidential office in 1964. This is extremely serious... I think the fate not only of our own civilization, but I think the fate of world and the future of the human race, is involved in preventing a nuclear war."
        ——1960年10月13日,尼克松—肯尼迪第三次总统辩论
      • 多米诺骨牌效应已经过时了,中国就要拥有原子弹。一旦中国有了原子弹,东南亚都会落入中共手中。
        "the domino theory had lost its validity: China was bound to develop an atomic bomb, and when it did, all of Southeast Asia would fall to the Chinese Communists."
        ——1961年10月,肯尼迪对纽约时报专栏记者克罗克的说法
      • “(肯尼迪确信美国必须)在排斥或遏止中国上有所作为。他认为世界其他国家一定有办法阻止中国成为(核威胁)。”
        "[Kennedy was certain that the United States had to do] something about ostracizing or containing China. He felt that somehow there must be a way in which the rest of the world can prevent China from becoming a [nuclear threat]."
        ——肯尼迪时期美国军备控制和裁军局长威廉·福斯特(William C. Foster)对肯尼迪观点的回忆

参考文献

[编辑]