本页使用了标题或全文手工转换

鬥陣特攻

维基语录,自由的名人名言录
跳到导航 跳到搜索

鬥陣特攻英语Overwatch),港台译作“斗阵特攻”。是一款2016年公測的電子競技射擊類遊戲。

Wikipedia-logo.png
维基百科中的相关条目:


周美靈[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:這個世界,值得我們努力保護!
    • 陆:这个世界值得我们奋战!
  • 终极技能:
    • 对友方:雪球,冻住他们!
    • 对敌方:冻住,不许走!

宋荷娜[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:就是要贏。
    • 陆:玩游戏就是要赢。
    • 韩:게임을 하면 이겨야지!
  • 特定地图
    • 在花村(进攻方):没人可以打破我的记录。(No one's beating my high scores.)
    • 在好莱坞:这里是属于我的!灯光,镜头,开拍!(This is my kind of city! Lights. Camera. Action!)

温斯顿[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:想像力才是探索的原動力。
    • 陆:想象是发现的本质。
    • 英:Imagination is the essence of discovery.

歐瑞莎[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:我的職責就是保護你們的安全。
    • 陆:保护你们的安全是我的首要职责。
    • 英:Your safety is my primary concern.

島田 源氏[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:就算失去身體,我也絕對不會喪失心中的榮耀。
    • 陆:身可死,武士之名不可弃。
    • 日:身を捨てても、名利は捨てず
  • 终极技能:
    • 对敌方:竜神の剣を喰らえ
      • 使用邪鬼皮肤:鬼の剣を喰らえ
      • 使用白虎皮肤:白虎の剣を喰らえ

島田 半藏[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:死亡伴隨榮耀,我以榮耀贖罪。
    • 陆:荣誉之于生死,救赎之于荣誉。
    • 日:死には名誉、名誉には救いが伴う
  • 终极技能:
    • 对敌方和自己:竜が我が敵を喰らう
      • 使用独狼/白狼皮肤:オオカミよ、我が敵を喰らえ!

安娜·阿瑪利[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:每個人都要找到屬於自己的路。
    • 陆:每个人都必须找到自己的使命。
    • 英:Everyone must find their cause.

傑西·麥卡利[编辑]

  • 出场语音:
  • 英:Justice ain't gonna dispense itself.
  • 台:正義不會自己伸張。
  • 陆:正义可不会伸张自己。
  • 终极技能:
    • 对敌方和自身:午时已到。(It's high noon.)
      • 使用沙滩游侠皮肤:巨浪已到。(It's high tide.)
      • 使用范海辛皮肤:午夜已到。(It's high moon.)
    • 对友方:都站好了!(Step right up.)
    • 台:敵方和自己:來對決吧。
      • 救生員造型:大浪來襲。
      • 萬聖節造型:月正當中。
    • 對友方:通通出來吧。
  • 特定地图:
    • 66号公路:是啊,我不会喝咖啡的,喝起来就像滚烫的烂泥。(Yeah, I wouldn't drink the coffee, always tasted like boiled dirt.)
    • 好莱坞:美丽的西部是靠残酷的战争赢来的。(And that's how the west was won.)

杰克·莫里森[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:人人都是鬥士。
    • 陆:我们现在都是士兵了。
    • 英:We're all soldiers now.
  • 终极技能:
    • 对敌方:我看到你们了。(I've got you in my sights.)
    • 对友方:战术目镜启动。(Tactical visor activated.)
      • 使用烧烤老板:76皮肤:战术墨镜启动。(Tactical sunglasses activated.)
      • 使用登山队员:76皮肤:战术风镜启动。(Tactical goggles activated.)
  • 特定地图:
    • 在多拉多:
      • 光明科创在这里想干什么。(I want to know what Lumerico's been up to.)
      • 死人帮就是这座城市的癌症。(Los Muertos is a cancer on this city.)
    • 在监测站:直布罗陀:
      • 我记得这里发生的很多事情。有好也有坏。(Lot of memories of this place. They weren't all bad.)
      • 重振守望先锋?有什么意义?(Bring back Overwatch? What's the point?)
      • 过去的最好就让它过去吧。(Would have been better to let this all go.)
    • 在66号公路:莱耶斯早就该清理"死局"帮了。(Reyes should have cleaned up the Deadlock Gang a long time ago.)

莉娜·奧斯頓[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:小可愛,別擔心,救星來了!
    • 陆:不用担心,交给我吧!
    • 英:Cheers, love! The cavalry’s here!

馬可·拉特利奇[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:我是破壞大魔神。
    • 陆:我一个人就可以把对面全打趴下。
    • 英:I'm a one-man apocalypse.

泰哈薩·禪亞塔[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:本我不拘於形。
    • 陆:本我不拘于形。
    • 英:True self is without form.
  • 终极技能
    • 对友方:感受宁静。(Experience tranquility.)
      • 使用胡桃夹子皮肤:感受欢庆。(Experience festivity.)
      • 使用邪神教徒皮肤:感受虚无。(Experience nothingness.)
    • 对敌方:遁入智瞳。(Pass into the Iris.)

安琪拉·齊格勒[编辑]

  • 出场语音
    • 台:英雄永不消逝。
    • 陆:英雄不朽。
    • 德:Helden sterben nicht

詹姆斯·福克森[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:今天適合搞破壞。
    • 陆:今天适合闹点大动静!
    • 英:It's a perfect day for some mayhem.
  • 终极技能:
    • 对敌方和自己:Fire in the hole!
      • 使用弗兰狂斯鼠博士皮肤:准备电击!(Get ready for a shock!)
    • 对友方:女士们先生们,炸弹轮胎滚起来啦!(Ladies and gentlemen, start your engines!)
      • 使用弗兰狂斯鼠博士皮肤:女士们先生们,请欣赏我的最新发明!(Ladies and gentlemen,my latest creation!)
  • 特定地图:
    • 在努巴尼或尼泊尔:这地方快让我吐了。(This place makes me sick.)
    • 在国王大道(进攻方):所以我们的任务是把炸弹送过去炸烂几个机器人……而且还有钱拿。再好不过啦!(So we're delivering a bomb to scrap some bots... and I'm getting paid for it. My kinda job!)
    • 在好莱坞:我觉得这部片子会……爆炸!(Something tells me this movie's gonna... bomb.)
    • 在阿努比斯神殿:你觉得那座神庙里有什么值得偷的东西吗?(You think there's something worth stealing in that temple?)
    • 在努巴尼:这里糟透了。真想把这里全炸烂。(This place is the worst. Let's turn it into one big scrap heap.)
    • 在尼泊尔:如果那些机器人想升天,我很乐意帮忙。(If these bots want to go into the light, I'd be more than happy to help.)
    • 在艾兴瓦尔德:不好意思,打断一下,如果我们来这是要把机器人全炸烂,显然有人早了一步(I'm sorry to interrupt, but if we come here, it's going to blow up all the robots. Obviously, there are people who are more professional than me.)

艾蜜利·拉庫瓦[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:一槍一個。
    • 陆: 一枪,一个。
    • 法:Un tir, un mort.
  • 终极技能
    • 中:没人可以躲过我的眼睛
    • 法:Personne n'échappe à mon regard.

法芮尔·艾玛莉[编辑]

  • 出场语音
    • 台:我立誓保護無辜的人民。
    • 陆:就由我来保护无辜的人民。
    • 英:I will protect the innocent.
  • 终极技能:
    • 对敌方:
      • 台:正義從天而降。
      • 陆:天降正义!
      • 英:Justice rains from above!
    • 对友方:
      • 中:火箭弹幕来袭
      • 英:Rocket barrage incoming!

托比昂·林霍姆[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:有建設,才有破壞。
    • 陆:造得起,也砸得坏。
    • 英:Build‘em up, break‘em down
  • 终极技能:
    • 对敌方:熔火核心!(Molten core!)
      • 使用铁甲圣诞老人皮肤:熔火圣诞!(Merry Molten core!)

莎提雅·法斯瓦尼[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:無序才是人類真正的敵人。
    • 陆:人类真正的敌人是无序。
    • 英:The true enemy of humanity is disorder.

萊因哈特·威尔海姆[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:正義必然實現。
    • 陆:正义必将得到伸张。
    • 英:Justice will be done.
  • 终极技能:
    • 对敌方:吃我一锤!(Hammer down!)
      • 使用橄榄球哈特皮肤:触地得分!(Touch down!)

加布里埃尔·雷耶斯[编辑]

  • 出场语音
    • 台:死亡如影隨形。
    • 陆:死神来了。
    • 英:Death walks among you.
  • 终极技能
    • 对敌方:死吧,死吧!(Die! Die! Die!)
    • 对友方:正在肃清敌人。(Clearing the area.)
  • 特定地图
    • 在66号公路:没错,我就是在这儿认识了那个忘恩负义的家伙。(Right. This is where I picked up the damn ingrate.)

亞歷珊卓·札莉雅諾娃[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:團結就是力量
    • 陆:团结一致,我们不可战胜。
    • 俄:Вместе мы сила.
  • 终极技能:
    • 对敌方:Огонь по готовности!

路西歐·科雷亞·多斯·桑托斯[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:呦,大家一起來!嘿!
    • 陆:来吧,跟上我的节奏!
    • 葡:Vamos lá, galera, essa é nossa!

░░░░░░(黑影、骇影)[编辑]

  • 出场语音:
    • 台:沒有東西是不能破解的...人也一樣。
    • 陆:我可以黑掉任何东西……以及任何人。
    • 西:Todo se puede hackear... hasta las personas.
Wikipedia-logo.png
维基百科中的相关条目: