跳至內容

彩虹小馬:第二季

維基語錄,自由的名人名言錄

以下為《彩虹小馬:友情就是魔法》第二季中的語錄。

第一集

[編輯]

采妮:孩子們,來這兒看,這是一座很有意思的雕塑。你們能找到些什麼特點?

蘋果麗麗:它長着鷹的爪子。

醒目露露:熊的腳掌。

甜心寶寶:還有蛇的尾巴。

采妮:孩子們,這種生物名叫龍馬,它長着小馬的腦袋,身體卻由各種動物組成。你們說它代表了什麼?

蘋果麗麗:糊塗。

甜心寶寶:邪惡。

醒目露露:混亂。

甜心寶寶:才不是混亂呢,笨蛋。

醒目露露:別叫我笨蛋,你才是笨蛋呢。我說混亂就是混亂。

甜心寶寶:不對。

蘋果麗麗:你們都錯了。

......

采妮:其實,可以說你們都沒錯。這座雕塑代表無序,也就是小馬之間的不和諧。你們三個剛才的行為就是典型的無序。所以罰你們每人寫一篇作文檢討。我們走吧,我不希望再有人無序。

Girls! Now this is a really interesting statue. What do you notice about it?

It's got an eagle claw.

And a lion paw!

And a snake tail!

This creature is called a dragonequus. He is the head of a pony and a body of all sorts of other things. What do you suppose that represents?

Confusion!

Evil!

Chaos!

Its not chaos, you dodo!

Don't call me things I don't know the meaning of, and it is too chaos!

Is not!

You're both wrong!

...

Actually, in a way you're all right. This statue represents Discord,which means a lack of harmony between ponies. In fact, you three have demonstrated Discord so well, that your each going to write me an essay explaining it. Now lets go, and I don't want anymore fighting.


宇宙公主:我的一個老對手,很久以前被我打敗的對手,他好像回來了。他的名字叫做無序。無序是不和諧和惡意搗亂之靈,在我和我妹妹反抗他之前,他統治着小馬利亞,讓這裏充滿着不安和苦惱。我和月亮公主親眼目睹了陸馬、飛馬和獨角獸們的生活有多悲慘。所以在發現了和諧之元之後,我們集中力量,奮起反抗,終於把他變成了石頭......我以為我們的魔法可以永遠禁錮他,可自從我和月亮公主與和諧之元不再相連,魔法就破除了......這裏是坎特洛特塔,自從你們找回和諧之元後,它們就被存放在這裏。現在,我要你們再次使用和諧之元,一定要趕在無序把小馬利亞投入永恆的混亂之前,阻止他......你們六個用友誼的魔法擊敗過強大的對手,展現了和諧之元的全部潛力。雖然我和月亮公主使用過和諧之元,可只有你們才能發揮它們的實力。現在能擊敗無序的,只有你們。

It seems an old foe of mine, someone I thought I had defeated long ago has returned. His name is Discord. Discord is the mischievous spirit of disharmony. Before my sister and I stood up to him, he ruled Equestria in an eternal state of unrest and unhappiness. Luna and I saw how miserable life was for earth ponies, pegasi and unicorns alike, so after discovering the elements of harmony, we combined our powers, and rose up against him, turning him to stone... I thought the spell we cast would keep him contained forever, but since Luna and I are no longer connected to the elements, the spell has been broken... This is Canterlot tower where the elements are kept inside, since all of you recovered them, I need you to wield the elements of harmony once again, and stop Discord before he thrusts all of Equestria into eternal chaos... You six showed the full potential of the elements, by harnessing the magic of your friendship to beat a mighty foe. Although Luna and I once wielded the elements, it is you who now control their power, and it is you who must defeat Discord.

第二集

[編輯]

無序:這真是太搞笑了。

紫悅:別鬧了,無序,你這樣不公平。

無序:我這樣不公平?我還沒自我介紹吧。我是無序,是不和諧和惡意搗亂之靈。你好啊。

紫悅:我們還沒走到底,你就把迷宮變沒了。這樣我們怎麼可能找到和諧之元啊。

無序,等等,你,真搞笑。你以為和諧之元在迷宮裏,......「千迴百轉是我的如意算盤,之後還得回到出發的地方」。我可沒說過他們在迷宮裏。

It's just too entertaining.

Stop it, Discord. You're not playing fair.

I'm not playing fair? Perhaps we haven't met. I'm Discord, spirit of chaos and disharmony. Hello!

]How are we supposed to find the Elements of Harmony, when you took away the labyrinth before we could get to the end?

Oh, wait, did you...? How funny! You thought the Elements were in the labyrinth? Twists and turns are my master plan; Then find the Elements back where you began. I never said they were in the labyrinth.


穂龍:我真的受不了了。自從我回到樓上,公主就一直在發這些。真是讓人受不了啊。

紫悅:這些都是我住在小馬谷之後,寫給公主的信,為什麼她又寄給我呢?......「真正的朋友不會在乎你的外表,只有心靈美才是最要的......友誼是一種美妙而又強大的力量,關鍵在於互相理解和讓步......就像穿越果園的小路一樣,總會有出路的......只要你真誠面對友誼,你的朋友也會一樣。」穂龍,穂龍,我都明白了。你知道嗎,無序是想讓我們看不到最重要的東西,他知道我們的友誼有多強大,所以不想讓我們意識到這一點。你記得我們剛到小馬谷的第一天我說的話嗎?我說,靠交朋友挽救不了小瑪利亞的命運,可是事實正好相反。我交的朋友幫我從夢魘之月手裏救了小馬利亞。現在,她們也一定能戰勝無序。你說的對,我們要為我們的友誼而戰。為她們,為我,為小馬利亞。

Can't move. The Princess has been sending these, since I came back upstairs. Make it stop!

These are all the letters I've written to the Princess since I lived in Ponyville, but why would she send them back? "Real friends don't care what your cover is, friendship is a wondrous and powerful thing... and like a path cut through the orchard, there will always be a way through... The best thing to do is stay true to yourself... Everypony has a special magical connection with her friends, maybe even before she's met them". Spike, Spike, it's all so clear! Don't you see? Discord's trying to distract us from what's important, he knows how powerful our friendships are and he's trying to keep us from seeing it. Do you remember what I said the first day we arrived in Ponyville? I told you that the future of Equestria didn't rest on me making friends, but the opposite is true! The friendships I've made since I've been here are what saved Equestria from Nightmare Moon, and now they need to save it from Discord! You're right, Spike, I've got to fight for my friendships. For them, for me, for Equestria!


宇宙公主:今天,我們在此歡聚,再次紀念這六個好朋友的英雄行為。正是她們奮起反抗了無序,使小馬利亞免於陷入永恆的混亂。

We are gathered here today, to once again honor the heroism of these six friends, who stood up to the villain Discord, and saved Equestria from eternal chaos!

第三集

[編輯]

紫悅:我到太陽下山前不給她寫信,我就拖拉了。

穂龍:你就......什麼了?

紫悅:拖拉,穂龍。晚交,我就晚交了。我怎麼能這樣呢?我總是很有條理的,我從來沒有晚交過任務。

穂龍:拜託,你是天底下最刻苦的學生,就晚交一次任務,我想公主會原諒你的。

紫悅:我可不敢冒這個險,穂龍。公主,那可是整個小馬利亞的統治者,我的命運掌握在她的手中。如果她不肯原諒我呢?

穂龍:我想她不會。

紫悅:如果她覺得我對待我的友誼這個任務處理得不認真呢?

穂龍:她怎麼會?

紫悅:如果她讓我回到坎特洛特安排我進學校,給我安排一次考試,讓我證明自己是認真對待的呢?如果我通不過呢?

穂龍:可你怎麼會通不......

紫悅:她可是我的老師,你知道老師對待考試通不過的學生會怎麼樣嗎?他們會讓他降級。不過她不會只是讓我降級,她一定會讓我回到魔法幼兒園。

If I don't send her a letter by sundown, I'll be "Tardy!"

What's that now?

"Tardy", Spike! Late, I'll be late! Oh, how could I let this happen? I'm usually so organized, I've never been late with an assignment.

Oh, please! You're the most studious student ever! I'm sure the princess will forgive you if you miss one little deadline.

I'm afraid to take that chance, Spike, this is the ruler of all of Equestria we're talking about, the pony who holds my fate in her hooves! What if she doesn't forgive me?

Yeah, I don't think she...

What if instead she starts thinking I'm not taking my studies on friendship seriously?

Why would she...

What if she makes me come back to Canterlot and puts me back in school, and makes me "prove" I've been taking them seriously by giving me a test?! What if don't pass?!

Well, why wouldn't you pass...

She's my teacher. Do you know what teachers do to students who don't pass? They send them back a grade! But she won't just send me back a grade, she'll send me back to magic kindergarden.


紫悅:我得做點什麼。我沒什麼要跟宇宙公主匯報。我想如果沒有麻煩,就製造一個麻煩。今天就快要結束了。

蘋果嘉兒:已經結束了。

I had to do something! I had nothing to report to Princess Celestia! I thought if I couldn't find a problem, I'd make a problem! The day is almost over!

Not almost!


紫悅:我該每個星期給你寫一封關於友誼的信。我錯過了時間,我是個壞學生。我拖拉了。

宇宙公主:你是很好的學生,紫悅。我不一定每個星期都要收到一封信啊。

紫悅:真的?

雲寶:等等。

碧琪:你不能懲罰她。

蘋果嘉兒:不是她的錯。

宇宙公主:說來聽聽。

柔柔:公主殿下,我們都看到紫悅很着急......

雲寶:可我們以為他擔心的事根本就不值得去擔心。

蘋果嘉兒:所以在她東奔西跑的時候,我們誰都沒有試着去阻止她。

珍奇:作為紫悅的好朋友,我們本來應該認真對待她的感受,幫助她的。

柔柔:請你別把她帶走,都是我們漠不關心,沒有幫她。

宇宙公主:看來今天,你們都得到了一個教訓。那好吧,我可以不懲罰紫悅,但是有一個條件。

齊:沒問題,你說吧。

宇宙公主:從今天開始,我要你們都向我匯報你們對友誼魔法的心得。只有在你們發現的時候才匯報。

But I'm supposed to send you a letter about friendship every week. I missed the deadline. I'm a bad student! I'm tardy!

You are a wonderful student, Twilight, I don't have to get a letter every week to know that

Really?

Wait!

You can't punish her!

It wasn't her fault!

I'm listening.

Please, your highness, we all saw that Twilight was upset...

But we thought the thing she was worrying about wasn't worth worrying about.

So when she ran off all worked up, not a single one of us tried to stop her.

As Twilight's good friends, we should have taken her feelings seriously and been there for her!

Please don't take her away from us just because we were too insensitive to help her.

Looks like you all learned a valuable lesson today. Very well. I'll forget Twilight's punishment on one condition.

All right.

From this day forth, I would like you all to report your findings on the magic of friendship, when, and only when, you happen to discover them.


信件:

蘋果嘉兒:親愛的宇宙公主,給你寫信是因為關於友誼我們學到了東西。

柔柔:我們學到了,你應該認真對待朋友的擔心。

雲寶:即使是你覺得她沒什麼好擔心的。

珍奇:而且你不應該讓你的擔心把一個小麻煩......

碧琪:變成了一個特大超級大讓整個鎮子亂成一團非得讓公主來收拾的大麻煩。

蘋果嘉兒:簽名:你忠實的臣民。

Dear Princess Celestia. We're writin' to you because today we all learned a little somethin' about friendship.

We learned that you should take your friends' worries seriously...

Even if you don't think that she has anything to worry about.

And that you shouldn't let your worries turn a small problem...

Into an enormously huge entire-town-in-total-chaos-Princess-has-to-come-and-save-the-day problem.

Signed, your loyal subjects.

第四集

[編輯]

可拉:跟我來,大家快點走,聽聽夢魘之月的傳說......聽好了,小朋友們,我來告訴你們,你們為什麼害怕。夢魘之夜,又黑又嚇人......你們為什麼會害怕夢魘之月......每年我們都會穿上這些服裝,只為了躲避她的追捕。因為夢魘之月只有一個目的,就是把小馬一口吞下!飢餓的她在天上飛,如果看不到小馬,她就會飛走;如果她來了,看不到小馬,小馬利亞就會平安一年。

皮皮:可拉小姐,如果我們穿上服裝躲過夢魘之月,讓她不吃我們,為什麼我們還要把我們的糖果給她?

可拉:這個問題問得很好,小朋友。因為你不能冒犯夢魘之月,給她一點好吃的填飽肚子,她就不會回來,把你吃掉了。

Follow me and very soon, you'll hear the tale of Nightmare Moon. Listen close my little dears, and I'll tell you where you got your fears. Of Nightmare Night, so dark and scary; Of Nightmare Moon, who makes you wary. Every year, we put on a disguise, to save ourselves, from her searching eyes. But Nightmare Moon just wants one thing, to gobble up ponies, in one quick swing. Hungry, she soars the sky, if she sees your a pony, she passes by. So if she comes, and all is clear, Equestria is safe another year!

Uh, Miss Zecora, if we wear costumes to hide from Nightmare Moon, so she won't gobble us up, how come we still need to give her some of our candy? A perfect question, my little friend, for Nightmare Moon, you must not offend. Fill up her belly, with a treat or two, So she won't return, to come eat you!


月亮公主:小馬谷的公民們,我此次親自造訪你們的小村莊,讓你們可以親眼目睹真正的黑夜公主!我已經不再是邪惡的夢魘之月,我已改邪歸正,期待你們的愛戴和景仰。讓我們一起,把這可怕的夢魘之夜節慶變成快樂光榮的日子吧!

碧琪:聽到了,小馬們,夢魘之月說她要把我們全都吃光光!

月亮公主:不,孩子們,不,我說你們再也沒有必要害怕我了。我希望你們以後每次看到我能放聲歡笑,而不是驚聲尖叫。

CITIZENS OF PONYVILLE! WE HAVE GRACED YOUR TINY VILLAGE WITH OUR PRESENCE, SO THAT YOU MIGHT BEHOLD THE REAL PRINCESS OF THE NIGHT! A CREATURE OF NIGHTMARE IS NO LONGER, BUT INSTEAD A PONY WHO DESIRES YOUR LOVE AND ADMIRATION! TOGETHER WE SHALL CHANGE THIS DREADFUL CELEBRATION, INTO A BRIGHT, AND GLORIOUS FEAST!

Did you hear that, everypony? Nightmare Moon says she's gonna feast on us all!

What? No children, no! You no longer have reason to fear us! Screams of delight is what your princess desires, not screams of terror!


月亮公主:不,紫悅,你聽好了,因為接下來我要說的話必須要用傳統的坎特洛特皇家口吻。既然你們選擇了懼怕,而不是愛戴你們的公主,還用這種無理的慶典活動冒犯我,我現在命令你們從今以後再也不許慶祝夢魘之夜!

NO, TWILIGHT SPARKLE! WE MUST USE THE TRADITIONAL ROYAL CANTERLOT VOICE FOR WHAT WE ARE ABOUT TO SAY. IF YOU CHOOSE TO FEAR YOUR PRINCESS RATHER THAN LOVE HER, AND DISHONOR HER WITH THIS INSULTING CELEBRATION, WE DECREE THAT NIGHTMARE NIGHT SHALL BE CANCELED! FOREVER!


紫悅:她已經變了,碧琪,她再也不邪惡不會嚇人了,而且她也絕對不想吃掉你。

碧琪:當然,我知道。真的,紫悅,我跟你一樣大,她怎麼可能把我吃掉呢?

紫悅:那你為什麼老是跑老是亂叫呢?

碧琪:那是因為有時候裝作被嚇到很好玩啊。

紫悅:好玩?碧琪,你是個天才。

碧琪:我才不是,我是只雞。

She's changed, Pinkie! She's not evil or scary anymore! And she definitely doesn't want to gobble you up!

Well, duh, I know that. Sheesh, Twilight. I'm almost as big as her. How she can gobble me up?

So why do you keep running away and screaming?

Sometimes it's just really fun to be scared.

Fun? Pinkie Pie, you're a genius!

No, I'm not. I'm a chicken.


月亮公主(夢魘之月):小馬谷的公民們,你們把糖果先給我是很聰明的。我對你們的供奉非常滿意。所以我以後只吃糖果,不再吃你們了。

......

皮皮:月亮公主,我知道以後不會再有夢魘之夜了。不過能不能請你明年也會到這裏再來嚇唬我們一次呢?

月亮公主:孩子,你的意思是你......你喜歡我來嚇唬你們?

皮皮:那很好玩啊,嚇人,但好玩。

月亮公主:是真的?

皮皮:夢魘之月是每年我最喜歡的一夜了。

月亮公主:那好吧,那我就還給你們夢魘之夜

皮皮:你是我最喜歡的月亮公主!

CITIZENS OF PONYVILLE! YOU WERE WISE TO BRING THESE CANDIES TO ME, I AM PLEASED WITH YOUR OFFERING. SO PLEASED THAT I MAY JUST EAT IT INSTEAD OF EATING YOU!

...

Princess Luna. I know there's not gonna be any more Nightmare Night, but do you suppose maybe you could come back next year and scare us again anyway?

Child. Are thou saying that thou likest me to scare you?

It's really fun! Scary, but fun.

It is?

Yeah! Nightmare Night is my favorite night of the year.

Well then. We shall have to bring NIGHTMARE NIGHT BACK!

Whoa! You're my favorite princess ever!


信件:

紫悅:親愛的宇宙公主,當你派我來小馬谷時,我對友誼一無所知。今晚我遇到了一匹小馬,她也有同樣的問題。那就是你的妹妹,月亮公主。她讓我知道,對於友誼,你能做的就是把它奉獻給別人,並幫他們找到友誼。我很高興向你匯報,整個小馬谷都學到了,雖然有些小馬看起來讓人心慌,甚至害怕,但當你對他們奉獻出友誼,你會對他們有全新的認識。

Dear Princess Celestia, when you first sent me to Ponyville I didn't know anything about friendship. I met somepony tonight who was having the same problem - Your sister, Princess Luna. She taught me that one of the best things you can do with friendship, is to give it to others and help them find it themselves. I am happy to report that all of Ponyville has learned that even if somepony seems a little intimidating, wven scary, when you offer them your friendship, you'll discover a whole new pony underneath, and even if my Starswirl the Bearded costume didn't go over, this still turned out to be the best Nightmare Night ever.

第五集

[編輯]

珍奇:甜心寶寶,我唯一的親妹妹,我都做了什麼?我們一起相處的那麼長時間裏,我老是在抱怨,老是希望你消失。我好悲哀。不,我必須找她回來,回來,宇宙公主為我作證。我再也不會拋棄我的妹妹了。

Oh, Sweetie Belle! My one and only sister! What have I done?! All of the time I could have spent with you was wasted, complaining and wishing you were gone! No! I must get her back! I must! As Celestia is my witness, I shall never be sisterless again!


甜心寶寶:所以我要認蘋果嘉兒做我甜心寶寶的姐姐。

珍奇:什麼?

蘋果嘉兒:什麼?

蘋果麗麗:什麼?

甜心寶寶:做姐姐的,就是應該要愛妹妹,照顧妹妹。蘋果嘉兒才是真正的姐姐。

And that's why I'm adopting Applejack as my big sister!

What?!

What?

What?

A sister is someone who loves and takes care of another sister. Applejack's a real sister.


珍奇:蘋果嘉兒:你還幹嘛要這麼好,弄得我這麼難堪。

蘋果嘉兒:珍奇,你做事都只考慮你自己,姐妹相處的關鍵是索取和付出。你索取了很多,可你根本就沒有付出任何東西。

珍奇:我當然付出了。我教她東西,對她合理要求。

蘋果嘉兒:可你從來沒有讓步。姐妹相處就像是蘋果派,你可以找到好吃的蘋果,也可以做出酥脆好吃的餅皮。可只有合起來,才能做出完美的蘋果派。

珍奇:如果分開,那只不過是一堆蘋果糊和一塊乾乾的麵包皮。我知道該怎麼做了,希望這還不算太晚。

Applejack, why do you have to be so good, and make me look so bad?

Oh, Rarity. Once again you're thinking about yourself. Being sisters is a give and take. You've been doing a whole lot of taking, but you haven't been doing a whole lot of giving.

But of course I give! I give lessons! Reasonable demands!

But you never give in! Being sisters is like, apple pie! You can have amazing apples, and you can have a wondrously crispy crust, but only together can you have a perfect apple pie!

But apart all we are is just a pile of mush and some crumbly dry mess... I know what i need to do! I just hope it isn't too late!


信件;

甜心寶寶:我先來。我覺得有一個姐妹是全世界最棒的事情。但絕不是最簡單的。

珍奇:我同意。姐妹相處是一件大好事,這需要相互配合。有時候相互謙讓,有時候相互接受對方的差異。但最重要的是要在一起開心,雖然有時候,這會讓你的蹄子有一點髒。

I'll start! Having a sister is just about the bestest thing in the world. But it sure isn't the easiest.

I'm agree! Being a sister is a wonderful thing! But it takes teamwork! Sometimes it's about compromizing. Sometimes it's about accepting each other's differences. But mostly it's about having fun together! Even if it means getting your hooves a little bit dirty.

第六集

[編輯]

可拉:我們把這種花稱為心之渴望。它可以引發公雞心中的火焰。有了心之渴望,他的天賦才能得到發揮,才能叫出雄壯的喔喔喔。

It is one we call "Heart's Desire", a dash will ignite the rooster's fire. With Heart's Desire his talent comes into view, and he'll give a mighty cock-a-doodle-doo!


蘋果麗麗:是我,我承認,我的可愛標誌不是努力得來的,它們是假的。我以為心之渴望可以幫我得到我想要的東西,所以當可拉離開她的小屋時,我自己調了杯藥水,把剩下的心之渴望都倒了進去......我從沒這麼高興地看到屁股是光光的。我很抱歉,我撒謊了,尤其是對你們。我太渴望得到可愛標誌,有點忘乎所以了。可拉,真對不起,我投了走了你那些花,要是你再也不想我去看你,我也不會怪你。

可拉:蘋果麗麗,別傻了。我永遠歡迎你,小姑娘。每次犯錯,你都能學到新的東西,幫助你更好地成長。

紫悅:蘋果麗麗,你願意寫封信給宇宙公主,告訴她你學到了什麼嗎?

蘋果麗麗:我很樂意,紫悅......「親愛的宇宙公主,等待理想實現可能很難,所以你可能會想走捷徑。但不誠實永遠也行不通,因為理想必須要努力爭取得到,唯一的辦法,是誠實對待所有的人,而這也是最崇高的理想。」

蘋果嘉兒:我真為你感到驕傲,看來你終於明白了耐心的重要性。

蘋果麗麗:是的,所有好東西都屬於願意等候的人。

It's me, I commit it. I didn't earn my Cutie Mark, they're all fake! I figured the Heart's Desire would help me gain what I wanted most, so, when Zecora left her hut, I mixed up a special potion and put the rest of the Heart's Desire in it... I'm great. And I've never been happier to be a blank flank. But I'm awful sorry I lied, especially to you gals. I was so desperate for my Cutie Mark I just got carried away, and I'm really sorry I snucked those flowers from you Zecora, I won't blame you if you never wanted me to come by again.

Now, Applebloom, do not be silly, you're always welcome, my little filly. With each mistake you learn something new, growing up into a better you.

Applebloom, would you mind writing to princess Celestia and telling her what you've learned?

I'd be happy to, Twilight... "Dear princess Celestia. Waiting for what your heart desires can be really hard, so you may try to take a shortcut. But this dishonesty never works, because you didn't earn what your heart desired. The only cure is being honest with yourself and others, and that's something every heart desires."

Ah sure am proud of you, sis. Seems that you've finally learned the importance of patience.

Yup, all good things come to those who wait.

第七集

[編輯]

雲寶的信件:親愛的宇宙公主,過去我以為找一個寵物或找一個好朋友需要注重的是體力和競爭力。但現在我知道,那是多麼目光短淺。今天我學到的是,真正重要的品質,是一種精神,一種堅持不懈的精神,一種永不放棄,自強不息的態度,你才是勝利者應有的品質,這種陸龜就有這種品質。

紫悅:堅韌不拔。

雲寶:說對了。你根本沒法阻止這小傢伙,他就像,就像坦克。

Dear Princess Celestia, I used to think that the most important traits to look for in a pet, or any best friend, were all physical competitive abilities. But now I can see how short-sighted and shallow that was. Today I learned what the most important quality really is: A certain kind of spirit. a stick-to-it-iveness, a never give up, can do attitude. That's the mark of a real winner. And this tortoise has it.

Tenacity!

Gesundheit. You just can't stop that little guy. He's like a, like a... tank!

第八集

[編輯]

醒目露露:字典里能找到的所有詞,都不夠形容雲寶的與眾不同。

紫悅:我想到了幾個新詞。

蘋果嘉兒:我打賭謙虛肯定不在其中。

紫悅:是的,但她確實挺棒的。

There just aren't enough words in the dictionary to describe Rainbow Dash's awesomeness.

I can think of a few new words.

And I bet modest is not one of them.

No, but she is kinda awesome.


雲寶:我到底在幹嘛?......所有小馬都在談論義勇神駒這個,義勇神駒那個,可是我呢?大家怎麼能這麼輕易就忘了我呢?還是說,我變了嗎?同樣光滑的身體,同樣漂拂的鬃毛,同樣強壯的馬蹄,沒有,我還是很棒,我沒有變。但是為什麼大家不關注我了呢?我討厭一個人。

Who am I kidding. All anypony talks about is Mare-Do-Well this, and Mare-Do-Well that! What about me? How could everypony forget about me so easily? I mean... Have I changed? Same sleek body, same flowing mane, same spectacular hooves. Nope, I'm still awesome! They're wrong! But, then, why am I all alone? I hate being all alone.


雲寶:我完全不明白,為什麼?你們不想讓我當英雄嗎?

紫悅:我們當然想讓你當英雄嘍。

蘋果嘉兒:但真正的英雄不會自高自大。

雲寶:好吧,我想我是有點兒自大了。

齊:有點兒?

雲寶:好吧,很自大。

紫悅:對於你的成就,你可以很自豪。

蘋果嘉兒:但是,當着大家的面反覆講就不對了。

碧琪:沒錯。能被反覆提起,而不招人厭的是巧克力蛋糕。

蘋果嘉兒:我想我們好像有點跑題了。

紫悅:我們想說的是,在某些事上有天賦這很好,但最重要的是,要表現出風度和謙卑。

雲寶:這話確實很有道理。是的,你說得對,即使當別人勝過我的時候,我也應當表現出風度和謙卑,比如義勇神駒。

紫悅:你是不是想給宇宙公主寫封信了?

......

I don't understand! Why? Don't you want me to be a hero?

Of course we want you to be a hero.

But a real hero doesn't brag.

I guess I did start to brag a little.

A little?!

Ok, a lot.

Celebrating your accomplishments is natural...

But rubbin' them in everypony's face is not.

Yeah, the only thing that should be rubbed in anypony's face is chocolate cake.

I think we're gettin' off-topic here.

What we're trying to say is, it's great to be really good at something, but it's important to act with grace and humility.

That makes loads more sense. You're right. And I guess I should also act with grace and humility when others outshine me, like Mare-Do-Well.

Sounds like you've got a letter to write to Princess Celestia.

...

第九集

[編輯]

珍奇:好處,在貴賓包廂里看比賽,是一生難得的好機會;壞處,去看比賽會佔用我給紫悅做禮服的時間。好處,范西潘是坎特洛特最重要的小馬名流,能被他認可,對我來說很重要;壞處,紫悅的生日派對可能沒什麼名流,可這不影響我把精力都用來做她的生日禮服,小馬谷的朋友們比誰都更在乎我,我不想讓他們失望......我不會的。歐泊,我要當范西潘的嘉賓,出席閃電飛馬比賽!

Pro: Seeing the Derby from a VIP box is a once-in-a-lifetime opportunity; Con: going to the Derby cuts into the amount of time I have to finish Twilight's outfit. Pro: Fancy Pants is the most important pony in Canterlot, his stamp of approval could mean big things for me here; Con: Twilight's party might not be as sophisticated as the Derby, but that doesn't mean I shouldn't put all of my energy into creating her birthday ensemble. My ponyville friends will appreciate my hard work more than anypony. I hate to let them down, and I won't! Opal! I am going to the Wonderbolts' Derby as a guest of Fancy Pants!


珍奇:因為我是那種所有小馬 / 我是那種所有小馬 / 我是那種所有小馬 / 都應該認識的小馬。

Because I'm the type of pony / Yes I'm the type of pony / Yes I'm the type of pony everypony / should know.


珍奇:是的,我認識她們。他們雖然沒有你們這裏的小馬那麼時尚,但她們是最棒的,而且也絕對是我認識的小馬中最最重要的小馬。

Yes. Yes, I do know them. They may not be as sophisticated as some of you Canterlot ponies, but they are my best friends, and they are without a doubt the most important ponies I know.


珍奇:親愛的宇宙公主,我想寫信告訴你,我在這次來訪中學到的重要一課......我知道了不管你身在何方,都不應該忘記是故鄉和朋友們造就了你。無論如何都要永遠為他們感到自豪和驕傲。

Dear Princess Celestia, I wanted to tell you about the important lesson I learned during my visit... I learned that no matter where you go in life, you should never forget that you are the product of your home and your friends. And that is something always to be proud of, no matter what.

第十集

[編輯]

可拉:他開始成熟了。這一點我可以非常確定。

紫悅:成熟,所以他只是長大了?可他老愛拿別人的東西是怎麼回事?

可拉:龍的心天生就是貪婪的。滿足了貪慾,成長就會加速。而體型的增長,也會讓她的貪慾越變越強。如果這樣發展下去,穂龍繼續不斷地囤東西,他的成長肯定還會繼續,他會長成一頭大怪獸。

紫悅:你是一條龍囤的東西越多,他就會變得越大越貪婪,可我們該怎麼阻止他,不讓他失控呢?

可拉:如果你不想讓他變成怪獸的話,就必須阻止他繼續貪婪下去。

He is starting to mature, of this fact I am quite sure.

Mature? So he's just growing up?

But that doesn't explain why he keeps, grabbing things. A dragon's heart is prone to greed, a steady diet to make growth speed. Then the resulting bigger size, only makes their hunger rise. If this trait should go unchecked, if Spike continues to collect, more growth will certainly occur, he is going to turn into a monster!

You mean, the more things a dragon collects, the bigger and greedier he gets? But how do we stop him before he's completely out of control?!

If his monstrous ways you wish to impede, you must prevent him from practising greed.


珍奇:閉嘴吧,你沒什麼好驕傲的。你偷了大家的東西,嚇唬大家,還拿我當蒼蠅拍打我的朋友。這些事雖然很差勁,可我還能理解,因為你是條龍。可是這事兒,這事兒根本就是對時尚的犯罪!...不,你這個壞蛋,別想打這顆寶石的主意。這是我的好朋友穂龍寶貝給我的。他是天底下最好心,最體貼,最慷慨的龍,我說什麼也不會把它給你這樣貪婪的大怪物的。

穂龍:給,珍奇,你拿着,對我來說,看到你開心,比我吃掉它更有意義。

珍奇:我真不知道該說什麼,你真是太慷慨了。

珍奇:怎麼了?你是不是想把我給吃了?......穂龍,難道你就是那條大壞龍?

Be quiet. You've got nothing to be proud of. You steal everypony's things, terrorise the town, and use me as a weapon against my own friends. Which, as horrible as it is, I can almost understand because you're a dragon and all. But this, this is a crime against fashion!... Oh no! You are not getting this gemstone! This was given to me by my dear friend - Spikey-Wikey! The kindest, sweetest, most generous dragon ever. And it is too precious to me to give to a greedy old beast like you!

Here, Rarity, you take it. It would mean even more to see you happy than to eat it myself.

I, I don't know what to say! This is just so generous!

Oh, what now? I suppose you'll be eating me or something... SPIKE? You're the rampaging dragon?!


穂龍:珍奇,我要告訴你件事,免得萬一我們都摔死。一直以來我都對你有......

Rarity! I need to tell you something! Just in case we don't make it! I've always sort of had a crush...


珍奇:穂龍,我只是想告訴你,我真為你感到自豪。

穂龍:為我自豪?

珍奇:是的是你自己阻止了你親手毀滅整個小馬谷的悲劇。你是我的英雄,穂龍小寶貝。

Spike, I just have to tell you how absolutely proud I am of you.

Proud of me?

Yes. It was you who stopped, well, you, from destroying Ponyville. You are my hero, Spikey-Wikey.


穂龍:親愛的宇宙公主,今天我得到了一個關於友誼的教訓。或許得到很多很多東西會讓你覺得很滿足,但那絕對比不上給一個在乎的朋友一件特別的禮物帶給你的滿足感。我學到了付出比得到更重要。而善意和慷慨會鑄就真正的友誼。這比世界上所有的東西都要寶貴......也不是所有的。

Dear Princess Celestia, today I learned a great lesson about friendship. Uhm,you might think that it would feel good to get lots and lots of stuff, but it doesn't feel nearly as good as giving something special to somepony you really care about. Well, I learned that it truly is better to give than to receive, and that kindness and generosity would lead to true friendship. And that's more valuable than anything in the world. Well, almost anything.

第十二集[1]

[編輯]

蛋糕先生:好了,碧琪,你確定你明白照顧兩個小寶寶要付多大的責任嗎?

碧琪:我可是很負責的。要知道負責可是我的座右銘。「生命不息,負責不止」。

Now, Pinkie, are you sure you really understand the responsibility of watching over two babies?

I can be responsible! Why, responsibility is my middle name! Pinkie Responsibility Pie.


紫悅:我的工作完成了,所以我就想過來看看,看你要不要幫忙。

碧琪:謝謝你,謝謝你,謝謝你能來。你不知道我今天過得有多悲慘。我是說這些寶寶根本就不講理。更差勁的是,他們一點點幽默感都沒有。

紫悅:沒事的,碧琪,我就知道你需要幫助,所以我就來了。

碧琪:你說什麼?

紫悅:照顧孩子時很費事的。有些小馬天生就應付不來那麼大的責任。

碧琪:是這樣嗎?......好的,謝謝你來做客,紫悅。抱歉,我沒時間回訪了。我要留在這裏好好地完成照顧他們的大任。

紫悅:我很樂意幫忙,一點也不麻煩。

碧琪:討厭,真是的。難道她以為我一個人應付不來嗎?可能我一個人確實是應付不過來。不,我相信我一個人能應付得來。

Hi, I finished up the work I had to do, so I thought I'd stop by and see if you needed any help.

Thank you, thank you, thank you for coming! I can't begin to tell you what my day has been like. I mean, these babies just won't listen to reason, and don't even get me started on their taste in stand-up comedy!

It's okay, Pinkie, I figured you would need some help. That's why I stopped by.

Excuse me? Babies take a lot of work, and some ponies are just not cut out to handle the responsibility.

Is that so?... Well, thanks for stopping by, Twilight. Sorry, I don't have time to visit. I'm very very busy with my responsibilities here.

I'm happy to help, it's no trouble a...

Well, of all the du... She thinks I can't handle things on my own! Maybe because I haven't handled things on my own? Well, I can handle things on my own!


碧琪:親愛的宇宙公主,我一直都跟小孩子玩得很開心,我以為帶孩子就是跟他們玩。錯了,照顧孩子比陪他們玩要付的責任大得多。今天我學到了,我們或許有負責任的願望,但未必就有負責任的能力。

Dear Princess Celestia, I've always had fun playing with little kids, and I though babysitting meant just more playtime, right? Wrong! Being a caregiver is way more responsibility than just being a playmate. And today I learn that sometimes, our desire for responsibility can outrun our actual ability to handle it.

第十三集[2]

[編輯]

列兵小怕(柔柔):你是什麼東西啊?

智者克羅佛(紫悅):那肯定是風之魔。

柔柔、聰明甜餅(蘋果嘉兒):風之魔!?

智者克羅佛(紫悅):我的老師白鬍子星璇曾經告訴過我,他們是以紛爭和仇恨為食的冬季精靈。他們越能感覺到仇恨,世界就會越冷。

聰明甜餅(蘋果嘉兒):那這是我們的錯?我們三個部落。是我們的彼此爭鬥和不信任給我們引來了這場暴風雪,現在又毀了這個地方。

智者克羅佛(紫悅):我們的身體會和我們的心一樣冰冷,這都是因為我們愚蠢地彼此仇恨。

柔柔:我可不恨你們。相比你們,我對颶風指揮官反而要討厭得多......其實呢,我也不討厭她啦,我只是非常非常非常非常地不太喜歡她

聰明甜餅(蘋果嘉兒):我也不討厭你們兩個。

智者克羅佛(紫悅):我也是。

蘋果嘉兒:不管我們有什麼分歧,我們都是小馬。

What is that thing?

They must be windigoes!

Windigoes?

My mentor, Starswirl the Bearded taught me about them. They're winter spirits that feed off fighting and hatred. The more hate the spirit feels, the colder things become.

Then, this is our fault. We three tribes. We brought this blizzard to our home by fightin' and not trustin' each other. Now it's destroyin' this land too.

And now our bodies will become as cold as our hearts. All because we were foolish enough to hate.

Well, I don't hate you. I actually hate Commander Hurricane a lot more than I hate you guys. Actually, I don't really hate her. I just, really really really really really really really really really dislike her.

Well I don't hate you guys either.

Nor do I.

No matter what our differences, we're all ponies.


列兵小怕(柔柔):那是什麼?

聰明甜餅(蘋果嘉兒):我不知道獨角獸有這本事。

智者克羅佛(紫悅):不知道,這種是以前從來沒發生過。但我知道這肯定不只是因為我,而是我們三個團結在一起,發揮友誼的力量。

What was that?

I didn't know unicorns could do that!

I didn't either! Nothing like this has ever happened before. But I know it couldn't have been just me, it came from all three of us, joined together in friendship.


齊:友誼之火永存在我們心間 / 只要它在燃燒 / 我們就不會分離 / 雖然有爭吵,也是少又少 / 歡笑和歌謠常伴左右 / 我們全部都是小馬朋友 / 全部都是小馬朋友直到永遠!

The Fire of Friendship lives in our hearts / As long as it burns / we can not drift apart / The quarrels arise, their numbers are few / Laughter and singing will see us through / We are a circle of pony friends / A circle of friends we'll be to the very end!

第十四集

[編輯]

紫悅:蘋果嘉兒,你不是失敗者。

雲寶:我們是你的朋友,就算你拿了第五十名我們也不在乎。我們覺得你還是第一名。

蘋果嘉兒:那麼你們不會失望生我的氣了?

齊:(搖頭)

蘋果嘉兒:可是鎮長她呢?我可不想回去跟她說,我沒帶錢回來修屋頂。

柔柔:蘋果嘉兒,我們總能想出辦法把屋頂上的洞補好的。可是如果你不回來,我們心裏的洞就永遠都補不上了。

Applejack, you're not a failure!

And we're your friends! We don't care if you came in 50th place! You're still number one in our books!

So, you're not upset or disappointed?

(Heads Shook)

But what about the Mayor? I don't think I can face her and tell her I didn't get that money to fix the broken roof!

Applejack, we can always find a way to fix that hole in the roof, but if you don't come back, we'll never be able to fix the hole in our hearts!


蘋果嘉兒:親愛的宇宙公主,當你拿到第一名的時候,總是能讓人更感到驕傲。可就算沒達到自己的期望,也沒理由躲起來,不管什麼問題你都不能逃避,而是應該依靠你的家人和朋友。

Dear Princess Celestia, it's a tad easier to be proud when you come in first ,than it is when you finish further back. But there's no reason to hide when you don't do as well as you'd hoped. You can't run away from your problems, better to run to your friends and family.

第十五集

[編輯]

紫悅:雲寶,繼續跑啊。

雲寶:如果我們要贏得比賽,就沒時間做質量檢查。

史密夫婆婆:你別亂來。一隻壞蘋果會壞了一桶果汁。

雲寶:蘋果嘉兒,幫幫我。

蘋果嘉兒:如果我們作弊,贏了也沒意義。

紫悅:我們就再努力些吧。加油,小馬們。

雲寶:那麼好吧,加快速度。

Come on, Rainbow Dash, keep grinding!

We don't have time for quality control if we wanna win this thing!

Get back, you! One bad apple spoils the bunch!

Applejack, help me!

There's no point in winnin' if we cheat.

We'll just have to work harder, come on everypony!

Alright then, double time!


蘋果嘉兒:親愛的宇宙公主,我想跟你分享一下我的看法。我沒學到什麼,我一直都是對的。如果你能耐心地用正確的方法做事,是金子總會發光。當然我可以告訴你,我知道了我的朋友們總會幫着我,無論如何我都可以信任她們。可其實呢,這個我早就知道了。

Dear Princess Celestia, I wanted to share my thoughts with you. Ahem. I didn't learn anythin'! I was right all alon'! If you take your time to do things the right way, your work will speak for itself. Sure, I could tell you I learned somethin' about how my friends are always there to help me and I can count on them no matter what, but, truth is, I knew that already too!

第十六集

[編輯]

雲寶:我討厭向自己承認,而且也很不想向我的朋友們承認,但我喜歡這個故事。我喜歡看書......我是個書呆子。

I hate to admit it to myself, and would reeeally hate to admit it to my friends, but, I love this story! I, I... I love reading!... I'm an egghead.


雲寶:謝謝你,紫悅。很抱歉我惹了這麼大的麻煩。我以為看書只是聰明小馬的專利。

紫悅:雲寶啊,愛運動並不意味着不聰明啊。

穂龍:看看我就知道了。

紫悅:看書是每一匹小馬都能做的,只要他們願意試一下。

雲寶:對,我明白。我不該沒試過就排斥看書。

紫悅:這是個很棒的教訓。

Thanks, Twilight. I'm sorry I made such a big deal about all this. I thought reading was just for smart ponies like you.

Rainbow Dash, just because you're athletic doesn't mean you aren't smart!

Yeah, just look at me!

Reading is something everypony can enjoy if they just give it a try.

Yeah, I get it. I shouldn't knock somethin' until I've tried it.

That's a great lesson.

第十七集

[編輯]

甜心寶寶:不好意思,我們可能給你們喝了一點點愛情藥,後來才發現,它其實是一種愛情毒藥。他可能是你們變得有那麼一丁點的瘋狂。

蘋果麗麗:我們這麼做是因為,我們覺得如果你和麥托什能在情馬節成為彼此的戀人,會是件大好事。

醒目露露:我們本來確實是出於好意。

采妮:我們很感謝你們這麼關心我們,但是......

蘋果麗麗:但是不管我們的意願有多麼好,也不應該干涉你們倆之間的關係。

醒目露露:沒有人能強迫兩匹小馬在一起。

甜心寶寶:每一匹小馬都有權力選擇他們自己的特別小馬。

蘋果麗麗、甜心寶寶、醒目露露:我們很抱歉。

We may have given you the teeny-tiniest bit of love potion, that may have turned out to actually be a love poison. And you may gave gone just a teeny-tiniest bit nutty.

But we only did it because we thought you and Big Mac would be really happy if you could be each other's very special someponies on Hearts and Hooves Day.

Our hearts and hooves were in the right place.

We appreciate that you care about us and want us to be happy, but…

But no matter how good our intentions might have been, we should have never meddled in your relationship.

Nopony can force two ponies to be together.

It's up to everypony to choose that very special somepony for themselves.

We're sorry.

第十八集

[編輯]

碧琪:我還是不敢相信,克蘭奇說他永遠永遠都不會做我的朋友,那太可怕了。

紫悅:我知道這讓你很難過,你能跟任何小馬交朋友,但是你必須接受克蘭奇他將是個例外,他只是不想被人打攪。

雲寶:是啊,他不想被你的過度熱情和過度興奮打攪。

紫悅:雲寶。

碧琪:不不,沒關係,紫悅。我明白你說的,你們倆說的。我不會再去煩克蘭奇了。不過是要在他接受我的道歉之後。

Cranky said he would never forever be my friend. It was horrible.

I know this is hard for you, Pinkie, seeing that you're friends with everypony. But you just have to accept that Cranky is gonna be an exception. He just doesn't wanna be bothered.

Yeah, he doesn't wanna be bothered by your over the top, super hyper antics.

Rainbow!

No no, it's ok, Twilight. I get what you're saying, what you're both saying. And I guess I can leave Cranky alone, right after he accepts my apology.


碧琪:親愛的宇宙公主,朋友有很多不同的類型,表達友誼也有許多方式。有些喜歡一起奔跑歡笑和嬉戲,但另一些喜歡自己待着,那樣也挺好的。但友誼最棒的地方就是能夠讓你的朋友微笑。

Dear Princess Celestia, there are many different kinds of friends, and many ways to express friendship. Some friends like to run and laugh and play together, but others just like to be left alone, and that's fine too. But the best thing about friendship is being able to make your friends smile.

第十九集

[編輯]

柔柔:沒關係,碧琪,你先走。

碧琪:就是這個,這就是你的問題。

珍奇:你必須停止做這樣的受氣包。

柔柔:什麼受氣包?

珍奇:就是好好先生,親愛的。你要站出來維護自己。你要保證。

柔柔:我會的,我保證。

Oh, go right ahead, Pinkie Pie. You first.

Right there! That's the problem!

You've got to stop being such a doormat.

A doormat?

A pushover, darling. You've got to stand up for yourself! Promise us.

Ok, I promise.


珍奇:柔柔,你在做什麼呢?這樣太不應該了。

柔柔:你沒見到他對新柔柔做了些什麼嗎?他以為新柔柔還是以前那個受氣包。

珍奇:不,親愛的,他沒有。我們全都看見了。我們覺得你那個所謂的自信訓練有點過頭了。

柔柔:什麼?你們只是想讓新柔柔成為以前那樣的受氣包。可惜那個舊柔柔已經消失了。

碧琪:什麼新柔柔,什麼舊柔柔。

珍奇:那個好柔柔發生什麼事了,我們要那個柔柔回來。

柔柔:不,你們要的是沒用的柔柔。你們要的是好好先生柔柔。你們想要不管怎麼樣對她她都不會抱怨的柔柔。

碧琪:太多柔柔讓我都糊塗了。拜託你別說了。

柔柔:對於你簡單的腦袋瓜來說事情太複雜了吧,碧琪。

珍奇:行了。別這麼說,柔柔。有話好好說,不要對人這麼刻薄。

柔柔:為什麼不?我還覺得刻薄這個詞倒挺適合你的,珍奇。說到時尚,你也很刻薄。

碧琪:別這麼說她,時尚是她的愛好。

柔柔:那你的愛好是什麼?生日蛋糕?聚會用的帽子?我不敢相信,小馬谷最不務正業的兩匹小馬想教新柔柔如何過日子。而她們自己卻把生活全部浪費在 追求其他小馬根本不在乎的事情上。

碧琪:看來留在這兒的是令人討厭的柔柔。

珍奇:我真不敢相信那個怪物鐵威究竟對你做了什麼。

柔柔:鐵威才不是什麼怪物呢。他是一頭牛頭怪!......我才是怪物。

Fluttershy, what are you doing, that's no way to behave!

Didn't you see what he did to New Fluttershy? And he thought New Fluttershy was a pushover!

No, sweetie, he didn't. We saw the whole thing. We think that you've taken your assertiveness training a little too far.

What? You just want New Fluttershy to be a doormat like Old Fluttershy! But Old Fluttershy, is, gone!

New Fluttershy? Old Fluttershy?

What happened to Nice Fluttershy? We want that Fluttershy back.

No, you want Wimp Fluttershy, you want Pushover Fluttershy. You want Do-Anything-To-Her-And-She-Won't-Complain-Fluttershy.

Too many Fluttershies to keep track of. Make it stop!

Things getting too complicated for your simple little brain, Pinkie Pie?

Now stop right there! Let's not let things descend into petty insults!

Why not? I thought petty was what you're all about, Rarity, with your petty concerns about fashion.

Hey, leave her alone. Fashion's her passion!

Oh and what are you passionate about? Birthday cake? Party hats? I can't believe that the two most frivolous ponies in Ponyville are trying to tell New Fluttershy how to live her life when they are throwing their own lives away on pointless pursuits that nopony else gives a flying feather about!

Looks like Nasty Fluttershy is here to stay!

I cannot believe what that monster Iron Will has done to you!

Iron Will's not a monster; He's a minotaur!... I'm the monster.


珍奇:有人在嗎?柔柔你在嗎?

碧琪:我們是碧琪和珍奇。

柔柔:快離開。不然討厭的柔柔又會出來攻擊你們。

珍奇:親愛的,我們昨天都說了不該說的話。

碧琪:有嗎?

柔柔:說得沒錯,該責備的人是我。但是別擔心,我再也不會走出我的小屋了。把我和我惡毒的嘴鎖起來,才會讓所有小馬安全。

珍奇:親愛的,碧琪她沒有責怪你,我也沒有。你只不過是被那個牛頭怪的壞建議給騙了。

碧琪:對啊。是他讓你表現得這麼令人討厭的......我的意思是,除了對別人大喊大叫還有別的辦法維護自己。

珍奇:是的。你可以維護自己的權益又不必惹人討厭。

柔柔:我不知道我行不行。我太過分了。每當我想維護自己時就變成怪物了。

珍奇:別這麼說,你才不是什麼怪物。

碧琪:對,他才是。

Fluttershy, are you in there?

It's Pinkie Pie and Rarity!

Go away. Go away before Nasty Fluttershy strikes again!

Oh, sweetie, we've all said things that we regret.

We did?

Pinkie's right, I'm the only one to blame. But don't worry, I'm never coming out of my house again. Everypony will be a lot safer with me and my mean mouth locked away.

Sweetie, Pinkie Pie doesn't blame you, nor do I. You just received some bad advice from that Iron Will character.

Yeah, he's the one that made you act super-duper nasty!... What I mean is, there are other ways to assert yourself besides yelling at everypony.

Yes! You can stand up for yourself without being unpleasant about it.

I'm not sure I can, I'm too far gone. Whenever I try to assert myself I become a monster.

Oh sweetie, you're not a monster.

No, but he is.


碧琪:你真了不起,柔柔。你勇敢地拒絕了那個怪物。

珍奇:事實上你沒有變。你還是原來那個被我們喜愛的舊柔柔。

碧琪:我們想念的舊柔柔。

柔柔:不用擔心,舊柔柔真的回來了。我很抱歉,我的自信訓練太過分了。那我們......

柔柔、碧琪、珍奇:是朋友!

You're amazing, Fluttershy, you totally stood up to that monster!

In fact you didn't change at all! ou are the same Old Fluttershy that we've always loved!

The one we missed!

Don't worry, Old Fluttershy is back for good.

I'm sorry I took the whole assertiveness thing too far. Friends?

Friends!


柔柔:親愛的宇宙公主,有時像我這樣害羞的小馬要為自己出頭挺難的。我第一次嘗試時不喜歡自己變成那樣。但是我學會一件事,維護自己和改變自己是兩回事。現在我知道如何表示反對,又不會變得令人討厭。 Dear Princess Celestia. Sometimes it can be hard for a shy pony like me to stand up for myself. When I first tried it, I didn't like the pony I became. But I've learned that standing up for yourself isn't the same as changing who you are. Now I know how to put my hoof down without being unpleasant or mean.

第二十集

[編輯]

未來紫悅:紫悅,你必須先聽我說......

紫悅:你是誰?我是說你是我,可我也是我。怎麼會有兩個我呢?這根本不符合科學。你的存在不符合科學。

未來紫悅:紫悅,拜託,我從未來帶給你一個重要消息。

紫悅:你說你來自未來?

未來紫悅:是這樣,你聽好了。

紫悅:你發生了什麼事啊?未來一定很可怕。

未來紫悅:拜託,我的時間不多。

紫悅:是不是在遙遠的未來爆發了史詩般的戰爭?

未來紫悅:其實我是來自下周二早晨。現在這個問題不重要。

紫悅:真不敢相信,時間旅行竟然真的存在。你是什麼,我是說我怎麼做到的?

未來紫悅:時間咒語在坎特洛特檔案館,但那不......

紫悅:真的?在哪兒?我從沒見過。

未來紫悅:在白鬍子星璇的側翼。現在你聽我說......

紫悅:時間旅行好玩嗎?會受傷嗎?我有那麼多的問題要問......

未來紫悅:我要告訴你一件關於未來的非常重要的事。我只有幾秒鐘,所以你必須聽好,不管你做什麼,不要......

紫悅:未來紫悅!不,她想警告我什麼?她的衣服、她的髮型、那個傷疤......她真是一團糟......我是說我自己,或者說我將來。她肯定是想讓我阻止未來發生的可怕事件。

Twilight, you've got to listen to me!

Who are you? I mean, you're me, but I'm me too. How can there be two 'me's? It's not scientifically possible. You are not scientifically possible!

Twilight, please! I have a very important message for you from the future!

You're from the future?!

That's right, now listen...

What happened to you? The future must be awful.

Please! I don't have much time!

Is there some sort of epic pony war in the distant future or something?

Actually, I'm from next Tuesday morning, but that's not important right now!'

I can't believe time travel is really possible! How did you, I mean, I, figure it out?

The time spells are in the Canterlot archives. But that's not...

Really? Where? I've never seen them.

They're in the StarSwirl the Bearded wing. Now, you have to listen to me...

Is time travel fun, or does it hurt? I have so many questions... I have something extremely important to tell you about the future, and I only have a few seconds so you've got to listen! Whatever you do, don't...

Future Twilight? Oh no, what was she trying to warn me about? Her clothes, her mane, that scar: what a mess she is!... I mean, I am. Or I will be? She must want me to prevent whatever horrible thing happens in the future!


紫悅:為什麼別的小馬看到我溜進這兒並不覺得奇怪?也許根本不會發生什麼大災難。我一直在為子虛烏有的事抓狂嗎?

穂龍:這個我也不知道。如果未來紫悅不是警告你有災難,那他是想告訴你什麼呢?

紫悅:我也不知道。但我知道一件事,我真是太可笑了。

穂龍:是的,很可笑。

紫悅:這都是因為我不停地在擔心不讓未來自己發展。好吧,再也不會了。從現在起,等遇到了問題再解決,再也不會為每一件小事而擔心了。

Why isn't anypony surprised to see me sneaking around in here? Is it possible there never was a disaster, and I've just been making myself frantic over nothing?!

I don't get it. If Future Twilight wasn't warning you about a disaster, then what was she trying to tell you?

I don't know, but I do know one thing. I look ridiculous!

Yeah, you do!

And it's all because I couldn't stop worrying and let the future handle itself. Well, not anymore. From now on I'm gonna solve problems as they come and stop worrying about every little thing.

第二十一集

[編輯]

穂龍:親愛的宇宙公主,看到了龍族大遷徙,讓我很好奇作為龍有什麼意義。但是我現在意識到,我是誰不代表我是怎樣的。也許我生來就是條龍 ,但小馬利亞和小馬朋友讓我學會了善良、衷心和真誠。我很自豪把小馬谷當成家,將我的小馬朋友們當成家人。您最真誠的穂龍。

Dear Princess Celestia, Seeing the great dragon migration made me wonder what it meant to be a dragon. But now I realise that who I am is not the same as what I am. I may have been born a dragon, but Equestria and my pony friends had taught me how to be kind, loyal and true. I'm proud to call Ponyville my home and to have my pony friends as my family. Yours truly, Spike.

第二十二集

[編輯]

柔柔:那時你很害怕,是的,是我叫你永遠不要放棄,而且必須相信自己。說得對,我的朋友,我不該放棄,我要振作精神,讓大家都知道,我是優秀的飛馬,我是......了不起的飛馬!

And you were scared… Yes, I did tell you to never give up. And to believe in yourself. You're right, my friends, I shouldn't give up. I will get my confidence up and show everypony that I am a good flyer! A great flyer!


柔柔:二點三?那數字一定是弄錯了,我昨天那麼辛苦地在練習。

紫悅:沒關係,這是個巨大的進步。

雲寶:你做得非常棒,柔柔。

柔柔:不,我做得不好。我以為我克服了緊張,但最後它們還是戰勝了我。我想我明天的翼力絕對不可能達到十的。

雲寶:其實你用不着達到十的,每一分都有用。

柔柔:你會有什麼感覺,如果別的飛馬都能達到十,而你卻只能夠飛到二點五?

穂龍:事實上你只有二點三。

雲寶:這個,我會感覺......

柔柔:一點都沒錯,實在是太丟臉了。我很抱歉,雲寶,我是在做不到。

Two point three?! That has to be some kind of mistake! I worked so hard!

Fluttershy, that's a huge improvement!

You did awesome, Fluttershy!

No I didn't! I thought I'd gotten over my nerves, but they still got the best of me. There's no way I'll fly with 10.0 wingpower tomorrow!

So you won't fly with 10.0 wingpower. Every bit counts!

How would you feel if everypony else was flying with 10.0 wingpower, and you were flying with 2.5?

Actually it was only 2.3 and...

Well, uh, I'd feel, umm...

Exactly! Humiliated! I'm sorry Rainbow Dash, I just can't do it!


紫悅:七百九十五,他們很接近了。柔柔,他們需要你上去。

柔柔:可是就算我去了也沒有用。

紫悅:你可以改變結果。

柔柔:可我那微弱的二點三翼力對他們來說太少了。

穂龍:它正停在七百九十五。我看他們應該沒力氣了。

紫悅:就算為了小馬利亞,就算為了雲寶,也為了你自己。

795! They are so close! Fluttershy, they need you up there!

I won't make a difference!

You can make a difference! My measly 2.3 wingpower is still too little!

It's sticking at 795! I don't know if they've got any more in them!

Do it for Equestria! Do it for Rainbow Dash! Do it for yourself!


柔柔:親愛的宇宙公主,有時候你可能覺得自己的貢獻太小,不會有什麼差別。但今天我明白了,每匹小馬的貢獻都很重要。不管他有多小,只要抬頭挺胸,使出全力,然後相信自己,任何事都有可能。

Dear Princess Celestia, you can feel like what you have to offer is too little to make a difference, but today I learned that everypony's contribution is important, no matter how small. If you just keep your head high, do your best and believe in yourself, anything can happen!

第二十三集

[編輯]

珍奇:最重要的就是,你要明白,你的專欄給你所寫的小馬帶來的感受。


甜心寶寶:這我明白。我們幾個都感到內疚。但我們真的很想得到可愛標誌。

珍奇:你真的認為寫這些討厭的文章讓所有的小馬難過就是你的命運嗎?

甜心寶寶:這麼說的話,我們該......

What is important is that you understand, how your column makes the ponies that you're writing about feel!

I do understand, and we've all been feeling guilty. But we just want our cutie marks so badly!

Do you really think that writing nasty things and making everypony feel horrible is your destiny?

When you put it that way...


可愛軍團:致小馬谷的公民們。這段時間你們一直在看這個專欄,了解最新的醜聞和最熱門的事。但這將是最後一篇了。我們要為此事造成的痛苦和羞辱道歉。其實七嘴八舌十三匹小母馬,甜心寶寶、蘋果麗麗和醒目露露。隨着專欄風靡一時,我們也越陷越深。我們也覺得我們這麼做不太合適,但我們不想面對,因為似乎所有小馬都愛看我們寫的東西。從現在起,我們保證尊重其他小馬的私隱,我們不會在報道害人的八卦。我們能做的,只是請求你們的原諒。最後一次署名,最愛你們的七嘴八舌。

To the citizens of Ponyville. For some time now you've been reading this column to get the latest dirt and the hottest buzz, but this will be my final piece. We want to apologise for the pain and embarrassment we've caused. You see, I'm actually three little fillies: Sweetie Belle, Apple Bloom and Scootaloo. As the popularity of our column grew, we got swept up in the hype. We knew that what we were doing didn't feel quite right, but we ignored the guilt because everypony seemed to want to read what we were writing. From now on, we promise to respect everypony else's privacy, and we won't engage in hurtful gossip anymore. All we can do is ask for your forgiveness, Ponyville. Signing off for the very last time, XOXO Gabby Gums.

第二十四集

[編輯]

碧琪:親愛的宇宙公主,今天我學到了,妄下斷言是不好的。你在說別人做了什麼事之前,必須找出證據。如果不這麼做,你可能會平白無故地冤枉了好人,這會傷害到他們,也會暴露你自己的魯莽無知。所以從現在開始,我一定會先找出事實依據。

Dear Princess Celestia, today, I learned that it's not good to jump to conclusions. You have to find out all the facts before saying somepony did something. If you don't, you can end up blaming somepony for something they never did. This could hurt their feelings! And it can make you look really foolish. So from now on, I will always make sure to get all the facts!

第二十五集

[編輯]
坎特洛特城堡的雕塑,位於中國天津

音韻公主、紫悅:太陽太陽,瓢蟲懶洋洋;左拍右拍,尾巴搖一搖。

Sunshine, sunshine, ladybugs awake; Clap your hooves, and do a little shake!


珍奇:公主馬上就要結婚了,我相信就算她行為有些不妥那也是因為太緊張了。

紫悅:我看她是品格太差。她這樣的小馬,不配認識閃耀盔甲,更別說嫁給他!

蘋果嘉兒:要我說,紫悅你可能有點太放不下你哥哥了。

紫悅:我沒有放不下我哥哥,我也不是故意跟音韻公主過不去的。你們都只顧着幫忙,沒注意到根本就不該有這場婚禮!

The Princess is about to get married, I'm sure any negative behaviour she might be displaying is simply the result of nerves.

And I'm sure it's the result of her being an awful pony who doesn't deserve to even know Shining Armour, let alone marry him!

Think maybe you're bein' just a tiny bit possessive of your brother?

I am not being possessive! And I am not taking it out on Cadence. You're all just too caught up in your wedding planning to notice that maybe there shouldn't even be a wedding!


紫悅:或許是我太放不下了。我本來能多個姐姐,可現在,我確實去了哥哥。

他是我永遠的好朋友大哥 / 現在我們卻再也不能複合。

Maybe I was being overprotective. I could have gained a sister, but instead, I've just lost a brother.

He was my big brother best friend, forever / And now we'll never do anyting, together.

第二十六集

[編輯]

蟲繭女王:最後的時刻終於到來/我將成為幸運新娘......

音韻公主:我們快趕不上婚禮/他要娶錯新娘/閃耀盔甲從此將會成為......

蟲繭女王:我的,我一個人的。


Finally the moment has arrived/ For me to be one lucky bride.

Oh, the wedding we won't make/ He'll end up marrying a fake/ Shining Armour will be...

Mine. All mine.


蟲繭女王:自從我扮成你之後,我一直在享用閃耀盔甲對你的愛。他越來越虛弱,魔法也是。我的臣民們正在侵蝕他的力場......或許他不能成為我丈夫,但他現在收到我的全盤控制。並且很遺憾地告訴你,他已經無法再繼續履行他皇家衛隊長的職責了。

音韻公主:放過閃耀盔甲!

蟲繭女王:很快,幻形族大軍就會突破力場,先是坎特洛特,接下來就是全小馬利亞!

Ever since I took your place, I've been feeding off Shining Armour's love for you. Every moment he grows weaker, and so does his spell. Even now my minions are chipping away at it. He may not be my husband, but he is under my total control now. And, I'm sorry to say, unable to perform his duties as Captain of the Royal Guard!

Not my Shining Armour!

Soon, my changeling army will break through. First, we take Canterlot, and then, all of Equestria!


蟲繭女王:閃耀盔甲對你的愛比我想像的還要強烈。吸收了這些愛的力量的我比宇宙公主還要強大!

宇宙公主:找和諧之元,一定要找到它們。用他們的力量打敗蟲繭女王。

Shining Armour's love for you is even stronger than I thought. Consuming it has made me even more powerful than Celestia!

The Elements of Harmony, you must get to them, and use their power to defeat the Queen!


紫悅:因為愛花綻放/美麗新娘,英俊新郎/因為愛花綻放/為我們開啟全新的生活。

Love's in bloom/ A beautiful bride and handsome groom/ I said, Love's in bloom/ You're starting a life and making room for us.

註釋

[編輯]
  1. 英文版原集數為第13集
  2. 英文版原集數為第11集

參見

[編輯]
維基百科中的相關條目: