本页使用了标题或全文手工转换

星际大战

维基语录,自由的名人名言录
跳到导航 跳到搜索

《星球大战》Star Wars)是美国导演/制作人乔治·卢卡斯所制作拍摄的一系列科幻电影。同时“星球大战”也是该系列中最早拍摄的第四集的原来的片名。

星球大战是美国导演乔治·卢卡斯于1970年代开始构思拍摄的一系列宇宙史诗电影,至今已上映的电影有七部,第七部《星球大战七部曲:原力觉醒》于2015年12月18日上映。

开场语[编辑]

  • A long time ago in a galaxy far, far away…
很久以前,在一个遥远的银河系……

跨电影经典名句[编辑]

  • May the Force be with you.
愿原力与你同在。
  • I have a bad feeling about this.
我有一种不好的预感。


星球大战四部曲:曙光乍现[编辑]

导演:乔治·卢卡斯
剧本作者:乔治·卢卡斯
上映日期:1977年5月25日(美国)

片头语[编辑]

原文字幕 翻译字幕

It is a period of civil war.
Rebel spaceships, striking
from a hidden base, have won
their first victory against
the evil Galactic Empire.

During the battle, Rebel
spies managed to steal secret
plans to the Empire's
ultimate weapon, the DEATH
STAR, an armored space
station with enough power to
destroy an entire planet.

Pursued by the Empire's
sinister agents, Princess
Leia races home aboard her
starship, custodian of the
stolen plans that can save her
people and restore
freedom to the galaxy....

在这内战的年代
反抗军的舰队
从一秘密基地出击
赢得他们的第一场胜仗
打败邪恶的银河帝国

在战火之中
反抗军间谍成功窃取机密
帝国利器“死星”的蓝图
“死星”是一个武装太空站
火力足以摧毁整个行星

帝国的爪牙紧追不舍
莉亚公主火速返航
并监管着窃得的蓝图
它可以拯救她的人民
以及恢复银河系的自由……

C-3PO[编辑]

  • This is madness.
真是疯狂。
  • We're doomed.
我们完了。

欧比王·肯诺比[编辑]

  • The Force is what gives a Jedi his power. It's an energy field created by all living things. It surrounds us and penetrates us. It binds the galaxy together.
原力是绝地武士力量的根源,是所有生物形成的力场。它在周围环境,在我们身上。是它维系银河于不坠。
  • May the Force be with you.
愿原力与你同在。

莉亚公主[编辑]

  • Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope.
帮助我,欧比王·肯诺比。你是我唯一的希望了。
  • Aren't you a little short for a stormtrooper?
对风暴兵来说,你不会太矮了吗?

韩苏洛[编辑]

  • Here's where the fun begins.
好戏要上场了。
  • I have a bad feeling about this.
我有一种不好的预感。

黑武士[编辑]

  • I sense something...a presence I've not felt since─
我有种感觉…好久没这种感觉了……
  • The Force is strong with this one.
这个人的原力很强大。
  • you don't know the power of the dark side.
你不了解 原力黑暗面的威力 有多么强大!

星球大战五部曲:帝国大反击[编辑]

导演:尔文·克许纳
剧本作者:Leigh Brackett、罗伦斯·卡斯坦
故事:乔治·卢卡斯
上映日期:1980年5月21日(美国)

片头语[编辑]

原文字幕 翻译字幕

It is a dark time for the
Rebellion. Although the Death
Star has been destroyed,
Imperial troops have driven the
Rebel forces from their hidden
base and pursued them across
the galaxy.

Evading the dreaded Imperial
Starfleet, a group of freedom
fighters led by Luke Skywalker
has established a new secret
base on the remote ice world of Hoth.

The evil lord Darth Vader,
obsessed with finding young
Skywalker, has dispatched
thousands of remote probes into
the far reaches of space...

这对反抗军是段黑暗时期
虽然“死星”已被摧毁
帝国士兵也把他们
逼出了秘密基地
在银河里四处追捕他们

有一群自由斗士
在路克·天行者的领导下
建立了新的秘密基地
地点是冰冷遥远的霍斯

邪恶的黑武士达斯·维达
一心想找到年轻的天行者
他派出无数探测器
遍寻银河每个角落......

对话[编辑]

(黑武士和路克正在用光剑决斗。)


Darth VaderYou are beaten. It is useless to resist. Don't let yourself be destroyed as Obi-Wan did.
黑武士:你已经输了,抵抗是没用的。别像欧比王一样被杀。


(两人继续打斗,黑武士挑开了路克的光剑并砍下了他的右手。)


Darth VaderThere is no escape. Don't make me destroy you.
黑武士:你逃不了的。别逼我杀你。


(路克开始后退)


Darth VaderLuke, you do not yet realize your importance. You have only begun to discover your power. Join me...and I will complete your training. With our combined strength...we can end this destructive conflict...and bring order to the galaxy.
黑武士:路克,你还不了解自己有多重要。你才刚开始探索自己的力量。加入我,我会完成你的训练。只要我们合力,我们可以终止战争,为银河带来秩序。


LukeI'll never join you!
路克:我绝不加入你!


Darth VaderIf you only knew the power of the dark side. Obi-Wan never told you what happened to your father.
黑武士:可惜你不了解黑暗面的力量。欧比王从没告诉你,你父亲的下场吧。


LukeHe told me enough. He told me you killed him.
路克:他说得够多了。他说你杀了我父亲。


Darth VaderNo. I am your father.
黑武士:不。我就是你父亲。


LukeNo. That's not true. That's impossible!
路克:不。这不是真的。这不可能!


Darth VaderSearch your feelings. You know it to be true.
黑武士:用你的心去感觉,你知道事实如此。


LukeNooooo! Nooooo!
路克:不!!!不!!!


Darth VaderLuke, you can destroy the emperor. He has foreseen this. It is your destiny. Join me...and together we can rule the galaxy as father and son. Come with me. It is the only way.
黑武士:路克,你可以推翻皇帝,他已经预见道了。这是你的命运。加入我,我们可以以父子的身份一起统治银河系。跟我走,这是唯一的路。


(路克跳下高台)

星球大战六部曲:绝地大反攻[编辑]

导演:理察·马昆德
剧本作者:乔治·卢卡斯、劳伦斯·卡斯丹
故事:乔治·卢卡斯
上映日期:1983年5月25日 (美国)

片头语[编辑]

原文字幕 翻译字幕

Luke Skywalker has returned to
his home planet of Tatooine in
an attempt to rescue his
friend Han Solo from the
clutches of the vile gangster
Jabba the Hutt.

Little does Luke know that the
GALACTIC EMPIRE has secretly
begun construction on a new
armored space station even
more powerful than the first
dreaded Death Star.

When completed, this ultimate
weapon will spell certain doom
for the small band of rebels
struggling to restore freedom
to the galaxy...

路克·天行者回到
他的家乡塔图因
想救出老友韩苏洛
摆脱流氓赫特人贾霸

路克不知道的是
银河帝国已经开始
秘密建造新的武装太空站
火力甚至比“死星”还要强大

一旦建造完成
为自由奋斗的反抗军
势必惨遭歼灭......

星球大战首部曲:威胁潜伏[编辑]

导演:乔治·卢卡斯
剧本作者:乔治·卢卡斯
上映日期:1999年5月19日(美国)


佩咪·艾米达拉[编辑]

  • Beware, Viceroy. The Federation has gone too far this time.
小心, 总督。联盟这次做得太过火了。
  • I will not condone a course of action that will lead us to war.
  • I was not elected to watch my people suffer and die while you discuss this invasion in a committee!
  • I will sign no treaty, Senator. My fate will be no different from that of my people.


恰恰·宾客斯[编辑]

  • Mesa called Jar Jar Binks, mesa youse humble servant!
  • Ex-squeeze me, but the mostest safest place would be Gunga City, 'tis where I grew up, 'tis a hidden city.
  • Yousa should follow me now, okeeday?

魁刚·金[编辑]

  • Don't center on your anxieties, Obi-Wan. Keep your concentration here and now, where it belongs.
  • 忍耐, 我的蓝色朋友。
Patience, my blue friend.
  • 会说话不表示有脑, 快滚。 The ability to speak does not make you intelligent, now get out of here.
  • There's always a bigger fish.
  • Remember: Your focus determines your reality.
  • 他是被选中的一个,你一定知道。
    • He is the Chosen One, you must see it.
  • 紧记,专注于这个时刻。感受他,不要多想。运用你的直觉。
    • Remember, concentrate on the moment. Feel, don't think. Use your instincts.
  • 应承。答应我你会训练那个男孩。他...是被选中的一个...他会带来平衡。训练他。
    • Promise. Promise me you will train the boy. He... is the Chosen One... he will bring balance. Train him.

欧比王·肯诺比[编辑]

  • You and the Naboo form a symbiont circle. What happens to one of you will affect the other. You must understand this.
  • If they find us, they will crush us, grind us into tiny pieces, and blast us into oblivion!
  • Why do I sense we've picked up another pathetic life form?
  • 那个男孩是危险的。他们都感觉到,为甚应你没有?
    • The boy is dangerous. They all sense it; why can't you?
  • Do not defy the council, Master, not again.
  • 议会允许我训练你。你将会成为一名绝地。我承诺。
    • The council has granted me permission to train you. You will be a Jedi. I promise.

达斯·魔[编辑]

  • At last, we will reveal ourselves to the Jedi. At last, we will have our revenge.

最后,我们将向绝地展现我们自己。最后,我们会为自己雪耻。

白卜庭 / 达斯·西帝[编辑]

  • I will make it legal.
  • 我会让它变成合法的。
  • I want that treaty signed.
  • 铲除他们。他们所有。
    • Wipe them out. All of them.
  • 把他们消灭掉,所有的。
  • We are indebted to you for your bravery, Obi-Wan Kenobi. And you, young Skywalker; we will watch your career with great interest.
  • The Chancellor should never have brought them into this,kill them immediately!

安纳金·天行者[编辑]

  • 没有人能杀死绝地武士
    • No one can kill a Jedi.
  • Mom, you said that the biggest problem in the universe is no one helps each other.
  • I'm a person, and my name is Anakin!

星球大战二部曲:克隆人全面进攻[编辑]

导演: 剧本作者: 上映日期:


星球大战三部曲:西斯大帝的复仇[编辑]

导演: 剧本作者: 上映日期:

注释[编辑]


Wikipedia-logo.png
维基百科中的相关条目:



维基语录链接:名人名言 - 文学作品 - 谚语 - 电影/电视剧对白 - 游戏台词 - 主题 - 分类