本頁使用了標題或全文手工轉換

湯瑪士·傑弗遜

維基語錄,自由的名人名言錄
跳至導覽 跳至搜尋
托馬斯·傑弗遜

托馬斯·傑斐遜Thomas Jefferson,1743年4月13日—1826年7月4日),美國第三任總統,《美國獨立宣言》和《弗吉尼亞宗教自由法案》的起草者,是弗吉尼亞大學創始人。

語錄[編輯]

——《美國獨立宣言》
  • 我喜歡夢想未來而非追思既往的歷史。
    • 原文:I like the dreams of the future better than the history of the past.
  • 真理是偉大的,如果讓她自行其道的話,必然會盛行於世。真理是謬誤的強勁剋星,她無所畏懼,所向無敵,惟有害怕人們解除她的天然武器——自由地論爭和思辨;當批判被允許自由進行的時候,謬誤也就沒什麼可怕了。
    • 原文:Truth is great and will prevail if left to herself; that she is the proper and sufficient antagonist to error, and has nothing to fear from the conflict unless by human interposition disarmed of her natural weapons, free argument and debate ; errors ceasing to be dangerous when it is permitted freely to contradict them.
——出處:A Bill for Establishing Religious Freedom, Chapter 82 (1779). Published in The Works of Thomas Jefferson in Twelve Volumes, Federal Edition, Paul Leicester Ford, ed., New York: G. P. Putnam's Sons, 1904, Vol. 1, pp. 438–441. Comparison of Jefferson's proposed draft and the bill enacted
  • 對驕傲的人不要謙遜,對謙遜的人不要驕傲。12月14日之每日名言
  • 自由之花需要經常用愛國者和暴君的鮮血來澆灌。
    • 原文:The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of patriots and tyrants.
  • 如果一個國家期望在國民無知的情況下卻擁有自由,那麼這種期望無論在歷史上,還是未來都絕不會實現。如果我們打算抵禦無知和捍衛自由,每位美國人都有責任了解一件公共事務的來龍去脈。
    • 原文:If a Nation expects to be ignorant and free in a state of civilization,it expects what never was and never will be....If we are to guard against ignorance and remain free,it is the responsibility of every American to be informed."
——出處:letter to Col. Charles Yancey, January 6, 1816
  • 禁止持有武器的法律。只會解除那些本來就不打算或沒有決心要犯罪的人的武裝……這樣的法律只會讓受害者變得更糟,讓行兇者更強;它們相當於鼓勵而不是阻止兇殺,因為一個沒有武裝的人更可能被一個武裝的人襲擊。
    • 原文:The laws that forbid the carrying of arms are laws of such a nature. They disarm only those who are neither inclined nor determined to commit crimes.... Such laws make things worse for the assaulted and better for the assailants; they serve rather to encourage than to prevent homicides, for an unarmed man may be attacked with greater confidence than an armed man.
——出處:Thomas Jefferson, Commonplace Book (quoting 18th century criminologist Cesare Beccaria), 1774-1776
  • 我很相信運氣,而我發現越是努力工作,我的運氣越好。
    • 原文:I'm a great believer in luck, and I find the harder I work the more I have of it.
  • 倘使讓我來決定,我們應該是有一個政府而不要報紙,還是應該有報紙而不要政府,我會毫不猶豫選擇後者。
    • 原文:Were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers, or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter.
——出處:Letter to Colonel Edward Carrington (16 January 1787) Lipscomb & Bergh ed. 6:57
  • 所有人……都會記念這一神聖的原則:儘管在任何情況下,多數人的意志應起決定性的作用,但這意志必須合理才可合法;少數者擁有同等的權利,這類權利必須同樣受到法律保護。如若侵犯,即使壓迫。
  • 既然兩院已經收到舉行時間段通知,猜想您會理解我希望務必嚴格守時。
  • 我贊成新聞自由,反對任何壓制言論的違憲行為。國民針對其代理者的抱怨或批評,不論公正與否,都應該通過理性說服,而不是武力鎮壓。
  • 我不知道拿一點讓我感到更加悲哀,是我寫信時需要提心吊膽,還是我們該國論落到如此光景。審判萊昂的法官們……成了全體國民恐懼的對象。
  • 但凡記得我們所知的時代,所歷風雨,任誰能夠相信,在如此短的時間內,依着「機密」和「責任」之名……來之不易的自由精神被四處圍捕,就連不列顛的輝格主義普遍原則也未能倖免,反倒是親英的屈從信條贏得全部?
  • 就我個人而言,我看他們只是把這些法律當作一次試驗,要試試美國民眾對公然違法憲法的行為究竟會容忍到何種程度。如果獲得通過,我們即將會看到國會嘗試通過另一項法案,宣布總統終身任職,死後由他的子嗣繼承,參議院也要改弦更張為終身制。[1]
    • 《懲治叛亂法》通過後有可能因政治方面導致最長兩年的監禁。

第15篇及其他[編輯]

  • 耶和華啊,誰能有幸前往你的福地?
    非作為生客到訪,而是居住於此?
    是所思所為皆遵循美德的人,
    從不心口不一的人。
    他從不造謠中傷,詆毀鄰里聲譽,
    從不惡意傳播謠言。
    他身陷榮華富貴,卻棄之如敝屐,
    衣着樸素,卻篤信虔誠。
    他始終捍衛其誓言與信用
  • 現在,我把一切交到了非常有能力的繼任者手中,因此假如未來真的遭遇不幸,那也是因為局面已嚴重到人類智慧所不能扭轉的程度。
    • 1808年7月4日,在紐約州,鄉民焚燒了傑斐遜的肖像以抗議禁運
  • 這項事業所需要的公眾觀念革命,是無法在一天甚至一個時代內發生的,但時間能戰勝一切,也終會戰勝這項罪惡。
  • 我認為馬克·奧勒留的人格只有一點缺陷:他沒有採用確定的手段以延安樂……合眾國公民比羅馬人要幸運。因為我們有理由相信當今政府開明的治理所攜之優定將延續後世。——合眾國巴黎領事

參考文獻[編輯]

  1. 對《懲治叛亂法》的評論,《懲治叛亂法》的有效期限僅到下一年代初年
Wikipedia-logo.png
維基百科中的相關條目:
Commons-logo.svg
維基共享資源中相關的多媒體資源: