五月風暴

維基語錄,自由的名人名言錄
跳至導覽 跳至搜尋
法國南部的罷工者及他們一旁題為「工人佔領的工廠」的匾牌,他們身後是一份要求清單。攝於1968年6月

五月風暴是指整個法國陷入民間動亂的一段時期,其間發生了示威遊行、大罷工,以及對法國各地大學和工廠的佔領。在這段時期里,許多口號和箴言曾被寫在建築物的牆壁上。

口號[編輯]

  • Nous sommes tous des juifs allemands !
    • 翻譯:我們都是德國猶太人!
    • 地點:索邦大學
  • 原始來源:Julien BesançonTchou. . "Les murs ont la parole", journal mural, Mai 68. 1968:  69. 
  • Soyez réalistes, demandez l'impossible.
    • 翻譯:作一個現實主義者,要求不可能的事物!
    • 地點:巴黎桑西埃-多邦頓地鐵站附近
    • 原始來源:Julien BesançonTchou. . "Les murs ont la parole", journal mural, Mai 68. 1968:  89. 
    • 翻譯參考:六八年五月風暴. 實踐與文本. [2021-12-30]. 
  • Laissons la peur du rouge aux bêtes à cornes !
    • 翻譯:把紅色的恐懼留給角落裏的白痴!
    • 地點:法蘭西藝術院
  • 原始來源:Julien BesançonTchou. . "Les murs ont la parole", journal mural, Mai 68. 1968:  135. 
  • L'imagination prend le pouvoir(或簡寫為:L'imagination au pouvoir !
    • 翻譯:想像就是權力。
    • 地點:賽納街巴黎政治學院
  • 原始來源:Julien BesançonTchou. . "Les murs ont la parole", journal mural, Mai 68. 1968:  147. 
  • Tout pouvoir abuse. Le pouvoir absolu abuse absolument.
    • 翻譯:一切權力都腐敗。絕對的權力就是絕對的腐敗。
    • 地點:南泰爾學院C棟
  • 原始來源:Julien BesançonTchou. . "Les murs ont la parole", journal mural, Mai 68. 1968:  32. 
  • Ne me libérez pas, je m'en charge.
    • 翻譯:不要來解放我,我會解放自己。
    • 地點:南泰爾學院
  • 原始來源:François AélionLes éditions d'organisation. . Manager en toutes lettres, guide d'action et de culture. 1999:  96. ISBN 2-7081-1803X. 
Wikipedia-logo.png
維基百科中的相關條目: