日语谚语

维基语录,自由的名人名言录
跳到导航 跳到搜索

あ行[编辑]

[编辑]

  • 相手のない喧哗はできぬ
    • 一个巴掌拍不响
  • 会うは别れの始め
    • 相遇是分别的起点
  • 悪縁契り深し
    • 孽缘难断
  • 悪事千里を走る
    • 坏事传千里
  • 朝日が西から出る
    • 太阳打西边升起
  • 头隠して尻隠さず
    • 顾头不顾尾

[编辑]

  • 言うは易く行なうは难し
    • 说得简单做得难
  • 怒りは敌と思え
    • 将愤怒视为大敌
  • 生き恥かくより 死ぬがまし
    • 与其活着受辱,不如一死
  • 石の上にも三年
    • 有志者事竟成
  • 石桥を叩いて渡る
    • 谨言慎行
  • 井の中の蛙(かわず)大海を知らず
    • 井底之蛙,不识大海
  • 言わぬが花
    • 沉默是金

[编辑]

  • 嘘吐きは泥棒の始まり
    • 说谎是偷窃的开始
  • 马の耳に念仏
    • 马耳东风
  • 噂をすれば影
    • 说人人到

[编辑]

  • 縁の下の力持ち
    • 台下十年功

[编辑]

  • 鹦鹉(おうむ)よく言えども飞鸟を离れず
    • 鹦鹉善言仍是鸟
  • 同じ釜の饭を食う
    • 用头一口锅吃饭(的交情)
  • 鬼に金棒
    • 如虎添翼
  • 帯に短したすきに长し
    • 高不成低不就

か行[编辑]

[编辑]

  • 饲い犬に手を噛まれる
    • 好心没好报。恩将仇报。
  • 快刀乱麻を断つ
    • 快刀斩乱麻
  • 风と女は闭じ込められない
    • 风和女人关不住
  • 鸭が葱を背负って来る
    • 鸭子背著葱来。得来全不费工夫。
  • 可爱い(かわいい)子には旅をさせよ
    • 玉不琢,不成器。

[编辑]

  • 昨日の敌は今日の友
    • 昨天的敌人就是今天的朋友
  • 木を见て森を见ず
    • 见树不见林
  • 銀も金も玉も何ぜむに 勝れる宝子に及かめやも
    • 金银财宝有何用,如何能比得上孩子

[编辑]

  • 口は灾いの元
    • 祸从口出
  • 苦しい时の神赖み
    • 临时抱佛脚
  • 来るものは拒まず去るものは追わず
    • 来者不拒,去者不追

[编辑]

  • 芸は身を助く(げいはみをたすく)
    • 你的才华可以帮助自己

[编辑]

  • 郷に入っては郷に従え
    • 入乡随俗
  • 后悔先に立たず
    • 覆水难收,三思后行

さ行[编辑]

[编辑]

  • 猿も木から落ちる
    • 智者千虑,必有一失
  • 三人寄れば文殊の知恵
    • 三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮

[编辑]

  • 自画自赞
    • 自卖自夸
  • 自业自得
    • 自作自受
  • 地狱耳
    • 顺风耳
  • 死人に口なし
    • 死无对证
  • 釈迦に说法
    • 班门弄斧
  • 十人十色
    • 一粒米养百样人
  • 知らぬが仏
    • 眼不见为净

[编辑]

  • 住めば都
    • 久居则安
  • すずめの涙
    • 麻雀的眼泪。凤毛麟角。

[编辑]

  • 善は急げ
    • 好事不宜迟
  • 千里の道も一歩から
    • 千里之行,起于足下

[编辑]

  • 备えあれば忧いなし
    • 有备无患

た行[编辑]

[编辑]

  • 多多益々弁ず
    • 多多益善
  • 蓼(たで)食う虫も好きずき
    • 人各有所好
  • 棚からぼた饼
    • 意外之财

[编辑]

  • 血は水よりも浓し
    • 血浓于水

[编辑]

  • 罪を憎んで、人を憎まず
    • 恶其意,不恶其人

[编辑]

  • 木偶(でく)の坊
  • 傻子

[编辑]

  • 灯台下(もと)暗し
    • 当局者迷,丈八灯台照远不照近
  • 同病相怜れむ
    • 同病相怜
  • 远くの亲类より近くの他人
    • 远亲不如近邻
  • 捕らぬ狸の皮算用
    • 打如意算盘
  • 虎の威を借る狐
    • 狐假虎威
  • 虎は死して皮を残す
    • 人死留名,虎死留皮
  • どんぐりの背比べ
    • 半斤八两
  • 飞んで火に入る夏の虫
    • 飞蛾扑火

な行[编辑]

[编辑]

  • 泣き面に蜂
    • 祸不单行
  • 七転び八起き
    • 百折不挠
  • どんぐりの背比べ
    • 能忍其所不能忍才是真忍

[编辑]

  • 二阶から目薬
    • 从二楼滴眼药水。无济于事。
  • 逃がした鱼は大きい
    • 跑了的鱼大。得不到的更好。
  • 二度あることは三度ある
    • 一而再,再而三
  • 二兔を追う者は一兔をも得ず
    • 追二兔者不得一兔

[编辑]

  • 糠(ぬか)に钉
    • 白费功夫

[编辑]

  • 猫に小判
    • 对牛弹琴
  • 猫の手も借りたい
    • 忙得不可开交
  • 猫をかぶる
    • 装模作样

[编辑]

  • 喉元过ぎれば热さを忘れる
    • 好了伤疤忘了痛

は行[编辑]

[编辑]

  • 花より団子
    • 醉翁之意不在酒

[编辑]

  • 火に油を注ぐ
    • 火上加油
  • 火のない所に烟は立たない(火のないところに烟は立たぬ)
    • 无风不起浪
  • 百闻は一见に如かず
    • 百闻不如一见

[编辑]

  • 覆水盆に返らず
    • 覆水难收

[编辑]

  • 脐が茶を沸かす
    • 笑破肚皮

[编辑]

  • 坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
    • 厌恶和尚,恨及袈裟
  • 仏の颜も三度まで
    • 事不过三

ま行[编辑]

[编辑]

  • 负け犬の远吠え
    • 虚张声势

[编辑]

  • ミイラ取りがミイラになる
    • 适得其反
  • 三日坊主
    • 三分钟热度
  • 身から出た锖
    • 自作自受

[编辑]

  • 虫のいい
    • 自私自利
  • 虫の知らせ
    • 直觉

[编辑]

  • 目くそ鼻くそを笑う
    • 五十步笑百步

[编辑]

  • 门前の小僧习わぬ経を読む
    • 耳濡目染

や行[编辑]

[编辑]

  • 焼け石に水
    • 无济于事
  • 薮から棒
    • 突如其来
  • 薮をつついて蛇を出す
    • 自找麻烦

[编辑]

  • 油断大敌
    • 粗心大意害死人

[编辑]

  • 苇の髄から天井のぞく
    • 坐井观天

ら行[编辑]

[编辑]

[编辑]

  • 良薬は口に苦し
    • 良药苦口

[编辑]

  • 类は友を呼ぶ
    • 物以类聚

[编辑]

  • 礼も过ぎれば无礼
    • 礼多必诈

[编辑]

  • 老少不定(ろうしょうふじょう)
    • 黄泉路上不分老少。世事无常。

わ行[编辑]

[编辑]

  • 笑う门には福来る
    • 福临笑家门