跳至內容

日語諺語

維基語錄,自由的名人名言錄

あ行

[編輯]

[編輯]
  • 相手のない喧嘩はできぬ
    • 一個巴掌拍不響
  • 会うは別れの始め
    • 相遇是分別的起點
  • 悪縁契り深し
    • 孽緣難斷
  • 悪事千里を走る
    • 壞事傳千里
  • 朝日が西から出る
    • 太陽打西邊升起
  • 頭隠して尻隠さず
    • 顧頭不顧尾

[編輯]
  • 言うは易く行うは難し
    • 說得簡單做得難
  • 怒りは敵と思え
    • 將憤怒視為大敵
  • 生き恥かくより 死ぬがまし
    • 與其活著受辱,不如一死
  • 石の上にも三年
    • 有志者事竟成
  • 石橋を叩いて渡る
    • 謹言慎行
  • 井の中の蛙(かわず)大海を知らず
    • 井底之蛙,不識大海
  • 言わぬが花
    • 沉默是金

[編輯]
  • 噓吐きは泥棒の始まり
    • 說謊是偷竊的開始
  • 馬の耳に念仏
    • 馬耳東風
  • 噂をすれば影
    • 說人人到

[編輯]
  • 縁の下の力持ち
    • 台下十年功

[編輯]
  • 鸚鵡(おうむ)よく言えども飛鳥を離れず
    • 鸚鵡善言仍是鳥
  • 同じ釜の飯を食う
    • 用頭一口鍋吃飯(的交情)
  • 鬼に金棒
    • 如虎添翼
  • 帯に短したすきに長し
    • 高不成低不就

か行

[編輯]

[編輯]
  • 飼い犬に手を噛まれる
    • 好心沒好報。恩將仇報。
  • 快刀亂麻を斷つ
    • 快刀斬亂麻
  • 風と女は閉じ込められない
    • 風和女人關不住
  • 鴨が蔥を背負って來る
    • 鴨子揹著蔥來。得來全不費工夫。
  • 可愛い(かわいい)子には旅をさせよ
    • 玉不琢,不成器。

[編輯]
  • 昨日の敵は今日の友
    • 昨天的敵人就是今天的朋友
  • 木を見て森を見ず
    • 見樹不見林
  • 銀も金も玉も何ぜむに 勝れる宝子に及かめやも
    • 金銀財寶有何用,如何能比得上孩子

[編輯]
  • 口は災いの元
    • 禍從口出
  • 苦しい時の神頼み
    • 臨時抱佛腳
  • 來るものは拒まず去るものは追わず
    • 來者不拒,去者不追

[編輯]
  • 芸は身を助く(げいはみをたすく)
    • 你的才華可以幫助自己

[編輯]
  • 郷に入っては郷に従え
    • 入鄉隨俗
  • 後悔先に立たず
    • 覆水難收,三思後行

さ行

[編輯]

[編輯]
  • 猿も木から落ちる
    • 智者千慮,必有一失
  • 三人寄れば文殊の知恵
    • 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮

[編輯]
  • 自畫自賛
    • 自賣自誇
  • 自業自得
    • 自作自受
  • 地獄耳
    • 順風耳
  • 死人に口なし
    • 死無對證
  • 釈迦に説法
    • 班門弄斧
  • 十人十色
    • 一粒米養百樣人
  • 知らぬが仏
    • 眼不見為淨

[編輯]
  • 住めば都
    • 久居則安
  • すずめの涙
    • 麻雀的眼淚。鳳毛麟角。

[編輯]
  • 善は急げ
    • 好事不宜遲
  • 千里の道も一歩から
    • 千里之行,起於足下

[編輯]
  • 備えあれば憂いなし
    • 有備無患

た行

[編輯]

[編輯]
  • 多多益々弁ず
    • 多多益善
  • 蓼(たで)食う蟲も好きずき
    • 人各有所好
  • 棚からぼた餅
    • 意外之財

[編輯]
  • 血は水よりも濃し
    • 血濃於水

[編輯]
  • 罪を憎んで、人を憎まず
    • 惡其意,不惡其人

[編輯]
  • 木偶(でく)の坊
  • 傻子

[編輯]
  • 燈台下(もと)暗し
    • 當局者迷,丈八燈台照遠不照近
  • 同病相憐れむ
    • 同病相憐
  • 遠くの親類より近くの他人
    • 遠親不如近鄰
  • 捕らぬ狸の皮算用
    • 打如意算盤
  • 虎の威を借る狐
    • 狐假虎威
  • 虎は死して皮を殘す
    • 人死留名,虎死留皮
  • どんぐりの背比べ
    • 半斤八兩
  • 飛んで火に入る夏の蟲
    • 飛蛾撲火

な行

[編輯]

[編輯]
  • 泣き面に蜂
    • 禍不單行
  • 七転び八起き
    • 百折不撓
  • どんぐりの背比べ
    • 能忍其所不能忍才是真忍

[編輯]
  • 二階から目薬
    • 從二樓滴眼藥水。無濟於事。
  • 逃がした魚は大きい
    • 跑了的魚大。得不到的更好。
  • 二度あることは三度ある
    • 一而再,再而三
  • 二兎を追う者は一兎をも得ず
    • 追二兔者不得一兔

[編輯]
  • 糠(ぬか)に釘
    • 白費功夫

[編輯]
  • 貓に小判
    • 對牛彈琴
  • 貓の手も借りたい
    • 忙得不可開交
  • 貓をかぶる
    • 裝模作樣

[編輯]
  • 喉元過ぎれば熱さを忘れる
    • 好了傷疤忘了痛

は行

[編輯]

[編輯]
  • 花より団子
    • 醉翁之意不在酒

[編輯]
  • 火に油を注ぐ
    • 火上加油
  • 火のない所に煙は立たない(火のないところに煙は立たぬ)
    • 無風不起浪
  • 百聞は一見に如かず
    • 百聞不如一見

[編輯]
  • 覆水盆に返らず
    • 覆水難收

[編輯]
  • 臍が茶を沸かす
    • 笑破肚皮

[編輯]
  • 坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
    • 厭惡和尚,恨及袈裟
  • 仏の顔も三度まで
    • 事不過三

ま行

[編輯]

[編輯]
  • 負け犬の遠吠え
    • 虛張聲勢

[編輯]
  • ミイラ取りがミイラになる
    • 適得其反
  • 三日坊主
    • 三分鐘熱度
  • 身から出た錆
    • 自作自受

[編輯]
  • 蟲のいい
    • 自私自利
  • 蟲の知らせ
    • 直覺

[編輯]
  • 目くそ鼻くそを笑う
    • 五十步笑百步

[編輯]
  • 門前の小僧習わぬ経を読む
    • 耳濡目染

や行

[編輯]

[編輯]
  • 焼け石に水
    • 無濟於事
  • 藪から棒
    • 突如其來
  • 藪をつついて蛇を出す
    • 自找麻煩

[編輯]
  • 油斷大敵
    • 粗心大意害死人

[編輯]
  • 葦の髄から天井のぞく
    • 坐井觀天

ら行

[編輯]

[編輯]

[編輯]
  • 良薬は口に苦し
    • 良藥苦口

[編輯]
  • 類は友を呼ぶ
    • 物以類聚

[編輯]
  • 禮も過ぎれば無禮
    • 禮多必詐

[編輯]
  • 老少不定(ろうしょうふじょう)
    • 黃泉路上不分老少。世事無常。

わ行

[編輯]

[編輯]
  • 笑う門には福來る
    • 福臨笑家門

連結

[編輯]



維基語錄連結:名人名言 - 文學作品 - 諺語 - 電影/電視劇對白 - 遊戲台詞 - 主題 - 分類