跳至內容

東方妖妖夢 ~ Perfect Cherry Blossom.

維基語錄,自由的名人名言錄

東方妖妖夢 ~ Perfect Cherry Blossom.》(日語東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom.)是由日本同人社團上海愛莉絲幻樂團製作的彈幕射擊遊戲,是東方Project的第7作。本作的主題是「春雪異變」:時間已經進入五月,然而在幻想鄉春季仍然沒有到來,主角為了尋找春天而解決了異變。

語錄

[編輯]
  • 博麗靈夢:先不管那些,春度是什麼?
愛麗絲·瑪格特洛依德:就是說,你頭腦里究竟有多春的程度啊
博麗靈夢:太高了也不好呢
(博麗靈夢,Stage 3)
  • 博麗 霊夢:それはともかく、春度って何?
アリス・マーガトロイド:どれだけ、あなたの頭が春なのかの度合いよ
博麗 霊夢:あんまり、高くても嫌だなぁ
  • 愛麗絲·瑪格特洛依德:明明好不容易遇見舊友見面禮就只有你的性命嗎?
博麗靈夢:誰會和你這種七色魔法笨蛋是舊友
愛麗絲·瑪格特洛依德:巫女到底不過二色,這種力量連我的二成八分六厘都不到
(博麗靈夢,Stage 3)
  • アリス・マーガトロイド:折角、旧友と出あったと言うのに手土産はあんたの命だけかい?
博麗 霊夢:誰があんたみたいな七色魔法莫迦と旧友なのよ
アリス・マーガトロイド:所詮、巫女は二色、その力は私の二割八分六厘にも満たない
  • 魂魄妖夢:你是,人類呢。來得正好,把你手中的那一點春,全部都交出來!(Stage 5)
  • 魂魄 妖夢:あなた、人間ね。ちょうどいい、あなたの持ってるなけなしの春を、すべて頂くわ!
魂魄妖夢:妖怪所鍛造的這把樓觀劍,無法斬斷的東西,幾乎不存在!(Stage 5)
魂魄 妖夢:妖怪が鍛えたこの楼観剣に、斬れぬものなど、あんまり無い!
  • 博麗靈夢 / 西行寺幽幽子:回歸於花下好了,春之亡靈! / 沉眠於花下好了,紅白之蝶!(博麗靈夢,Stage 6)
  • 博麗 霊夢 / 西行寺 幽々子:花の下に還るがいいわ、春の亡霊! / 花の下で眠るがいいわ、紅白の蝶!
  • 八雲紫:現在起來了。比起那些,你……
博麗靈夢:怎麼?
八雲紫:就是博麗神社的那個冒傻氣的人吧?
博麗靈夢:前半句正確,後半句錯誤
八雲紫:博麗的結界,其東北側正在變薄哦。這樣下去的話,說不定會破呢
博麗靈夢:啊呀是嗎,那可真危險感謝你還特意告知
八雲紫:哪裡哪裡,我只是試著開了個洞而已
博麗靈夢:等等,給我立刻修復好!
(博麗靈夢,Phantasm Stage)
  • 八雲 紫:今は起きているの。そんなことより、あなた...
博麗 霊夢:はい?
八雲 紫:博麗神社のおめでたい人じゃないかしら
博麗 霊夢:前半はそうで、後半はそうじゃない
八雲 紫:博麗の結界は、北東側が薄くなっているわ あのままだと、破れてしまうかも知れない
博麗 霊夢:あらそう、それは危険だわわざわざ有難うございます
八雲 紫:いえいえ、私が穴を空けてみただけです
博麗 霊夢:って、引き直しておきなさい!
  • 八雲紫:比起在神社就跟不在一樣的你來,我覺得我還是滿認真工作的。(博麗靈夢,Phantasm Stage)
  • 八雲 紫:神社にまるで居ないあなたより、よっぽど仕事していると思うけど
  • 愛麗絲·瑪格特洛依德:像這樣的殺戮之夜真的好嗎?
霧雨魔理沙:很好的
愛麗絲·瑪格特洛依德:畢竟,你是個野生魔法使
霧雨魔理沙:比起溫室魔法使不是要好嗎?
愛麗絲·瑪格特洛依德:是都市派魔法使
(霧雨魔理沙,Stage 3)
  • アリス・マーガトロイド:こんな殺伐とした夜がいいのかしら?
霧雨 魔理沙:いいんだよ
アリス・マーガトロイド:所詮、あなたは野魔法使いね
霧雨 魔理沙:温室魔法使いよりはよくないか?
アリス・マーガトロイド:都会派魔法使いよ
  • 霧雨魔理沙 / 西行寺幽幽子:把讓人鬱悶的春天還回來咯,死人小姐! / 最後一點的春我都拿走了哦,黑色之魔!(霧雨魔理沙,Stage 6)
  • 霧雨魔 理沙 / 西行寺 幽々子:辛気臭い春を返して貰うぜ、死人嬢! / なけなしの春をいただくわ、黒い魔!
  • 蕾蒂·霍瓦特洛克:黑幕~
十六夜咲夜:你就是黑幕啊那麼,快點
蕾蒂·霍瓦特洛克:先稍微等一下!雖然我是黑幕不過是普通的
十六夜咲夜:在這種地方的話黑幕也好普通也好 都關係不大了的說~說起來,現在什麼不普通你知道麼?
蕾蒂·霍瓦特洛克:比起歷年來,雪的結晶都要大不少大概3倍左右
十六夜咲夜:哎呀沒錯
蕾蒂·霍瓦特洛克:還有一件事就是腦子不好使的女僕在空中飛
十六夜咲夜:沒錯。果然,你這傢伙就是黑幕啊
(十六夜咲夜,Stage 1)
  • レティ・ホワイトロック:くろまく~
十六夜 咲夜:あなたが黒幕ねでは、早速
レティ・ホワイトロック:ちょい、待って!私は黒幕だけど、普通よ
十六夜 咲夜:こんな所に黒幕も普通もないわ そもそも、あんたは今何が普通じゃないのか分かってるの?
レティ・ホワイトロック:例年より、雪の結晶が大きいわ大体、3倍位
十六夜 咲夜:ああそうね
レティ・ホワイトロック:あとは、頭のおかしなメイドが空を飛んでることくらいかな
十六夜 咲夜:そうね。やっぱり、あんたが黒幕ね
  • 西行寺幽幽子:亡骸就是要集中在一個地方,才會美麗哦~春和櫻花也一樣……
十六夜咲夜:不過亡骸畢竟不美麗
西行寺幽幽子:所以說呢
十六夜咲夜 / 西行寺幽幽子:必定在地上舉辦賞櫻會,公主的亡骸! / 必定把封印解開給你看,惡魔的走狗!
(十六夜咲夜,Stage 6)
  • 西行寺 幽幽子:亡骸は一箇所に集めるから、美しいのよ、春も桜も同じ...
十六夜 咲夜:そもそも亡骸は美しくないし
西行寺 幽幽子:だからね
十六夜 咲夜 / 西行寺 幽幽子:必ず地上で花見を行うわ、姫の亡骸! / 必ず封印を解いてみせる、悪魔の犬!
  • 想要說明何為活著的事物,就需要死的事物。因此,不死的生物是不可能存在的。不活著就無法死,不死的生物不算活著。我認為生命的實際狀態,就在於這厚度為零的生死之境。(ZUN,Music Room)
  • 生きていることを説明するには、死んでいるものが必要である。だから、死なない生き物は存在し得ない。生きていなければ死ねないし、死なない生き物は生きてもいない。私は生命の実態を、この厚さ0の生死の境であると考える。
  • 妖妖夢的90%是由酒精構成的(每次都是)(ZUN,Omake)
  • 妖々夢の90%はアルコールで出来ています(いつもそればっか)

連結

[編輯]
東方Project
創作者 上海愛麗絲幻樂團(ZUN
PC-98作品 1: 靈異傳 - 2: 封魔錄 - 3: 夢時空 - 4: 幻想鄉 - 5: 怪綺談
Windows作品 6: 紅魔鄉 - 7: 妖妖夢 - 7.5: 萃夢想 - 8: 永夜抄 - 9: 花映塚 - 9.5: 文花帖 - 10: 風神錄 - 10.5: 緋想天 - 11: 地靈殿 - 12: 星蓮船 - 12.3: 非想天則 - 12.5: Double Spoiler - 12.8: 妖精大戰爭 - 13: 神靈廟 - 13.5: 心綺樓 - 14: 輝針城 - 14.3: 彈幕天邪鬼 - 14.5: 深秘錄 - 15: 紺珠傳 - 15.5: 憑依華 - 16: 天空璋
音樂CD 東方Project音樂CD
商業出版物 文花帖 - 紫香花 - 求聞史紀 - The Grimoire of Marisa - 求聞口授 - 文果真報 - 香霖堂 - 三月精 - 儚月抄 - 茨歌仙 - 鈴奈庵



維基語錄連結:名人名言 - 文學作品 - 諺語 - 電影/電視劇對白 - 遊戲台詞 - 主題 - 分類