维基语录:正简体转换请求
维基语录,自由的名人名言录
目录 |
[编辑] 规则
缺省的理解是,简体版本是在zh-cn(大陆)和zh-sg(新加坡)通用的,而繁体版本则是在zh-tw(台湾)和zh-hk(香港)通用的。如果有例外,则请将例外详细列出。
请使用箭头“=>”表明,例如:
-{cn打印機=>tw印表機=>hk打印機}-
另外,请您说明需要转换的理由。
- 任何注册用户都可以表示异议
- 有异议的词要经过一个协议过程才能加到系统的转换表里。如果是已经加到转换表里的,则管理员有义务将该词移出转换表,等待协议结果。
- 留言时不要忘了签名(~~~~)
另外,您也可以参考繁简分歧词表,那里的词汇可以在这里重新进行审核,审核完毕后请从繁简分歧词表中删去。 非中文标明 英语 德语 法语 日语 西班牙语 阿拉伯语 俄语 希伯来语 希腊语 其他英语
若在旧讨论中提供建议请移动整个讨论到最底部的位置。
[编辑] 5月3日
请参考维基百科,
具体问题见页面电影列表的最近编辑历史 --Hy48 05:02 2006年5月3日 (UTC)
[编辑] 5月28日
“动画片”转为简体后成为了“动划片”(应为“动画片”)。
[编辑] cn米高.佐敦=>tw麥可·喬丹
麦可·乔丹需要进行转换。--7月4日
- 这样转换对吗?--KJ_(悄悄话) 05:12 2006年7月5日 (UTC)
- -{cn麦克尔<=>tw麥可<=>hk米高}- -{cn乔丹<=>tw喬丹<=>hk佐敦}- 我想应该如此,不知对否?--Hy48 06:23 2006年7月5日 (UTC)
[编辑] 的士<>計程車
(不记得不等于怎样打,只好打pascal 的不等于符号) 阿基米德 中的“的士兵”变成了出租车兵啦,怎样办? Chanueting 12:47 2006年10月14日 (UTC)
- 使用-{的士}-来使括号中的内容不转换,已修改,可检验是否确实生效。--Hy48 16:22 2006年10月14日 (UTC)
[编辑] hans击<=>hant撃
Wikiquote:试音室--Liangent 2008年9月30日 (二) 05:49 (UTC)