用户讨论:高文海

页面内容不支持其他语言。
维基语录,自由的名人名言录

 您好,高文海!欢迎加入中文维基语录!

欢迎您加入到维基语录大家庭!这是一个创作自由的免费的人人可编辑的语录协作计划,它的目的是为了记载重要的名人名言、谚语、歇后语等经典语句。中文维基语录始于2004年7月19日,至今为止已有2,178篇大大小小的语录。本站所有内容均在GNU自由文档协议证书下发布,这意味着它将是完全自由的。关于版权的更多内容,请参见版权

问号
问号
有问题?请到互助客栈询问,或在我的对话页提出。发布留言之前请在发言后面跟四个波浪纹“~~~~”,这是维基系统的签名方式。
If you have any questions about the Chinese wikiquote, please leave a message here. Thank you for visiting!

希望您会喜欢上这里!

Welcome to the Chinese Wikiquote! If you can't (or find it hard to) use Chinese and have any questions about this project you can contact local administrators. Thank you.

我是欢迎您的维基人及时雨 留言 2019年3月30日 (六) 07:25 (UTC)[回复]

请问一下[编辑]

请问这以来源不可靠为由, 一直删文, 这理由是什么? (一种是他不知道来源, 就删,另一种是他不问人家有没有来源, 再删) https://zh.wikiquote.org/w/index.php?title=%E8%A8%B1%E7%A7%80%E4%B8%AD&oldid=121042 ☾⇝ 不要为了选举而选举,不要为了当官而当官,一心为台湾 ⇜☽ たいわん ლ(ಠ_ಠლ) ϟ__ 阿北 __⚡ 2021年5月1日 (六) 15:02 (UTC)[回复]

格式手册中退回的数量[编辑]

我注意到

*To be, or not to be: that is the question. //原文
**生存和毀滅是個值得思考的問題。            //翻譯内容
***——莎士比亞《哈姆雷特》第三幕第一場,哈姆雷特王子之語

等被改成了

*To be, or not to be: that is the question. //原文
**生存和毀滅是個值得思考的問題。            //翻譯内容
::——莎士比亞《哈姆雷特》第三幕第一場,哈姆雷特王子之語

我觉得是不是第三行变成

:::——莎士比亞《哈姆雷特》第三幕第一場,哈姆雷特王子之語

或者

**:——莎士比亞《哈姆雷特》第三幕第一場,哈姆雷特王子之語

好些?

另外如果决定好上面的某一种的话,页面上的其他几个也比照统一一下更好。例如126行左右又是另一种风格。 -- Rowe Wilson Frederisk Holme讨论2021年6月12日 (六) 09:17 (UTC)[回复]