約瑟夫·史達林

維基語錄,自由的名人名言錄
跳至導覽 跳至搜尋
你不能以絲手套來發動革命。

約瑟夫·維薩里奧諾維奇·史達林(俄語:Иосиф Виссарионович Джугашвили; Сталин,喬治亞語:იოსებ ბესარიონის ძე ჯუღაშვილი,1878年12月18日—1953年3月5日),曾任蘇聯共產黨中央委員會總書記,蘇聯部長會議主席(總理),是蘇聯著名領導人之一。

語錄[編輯]

  • 真理需要謊言大軍的保護。
  • 在蘇聯軍隊中,撤退比進攻更需要勇氣。
英譯:In the Soviet army it takes more courage to retreat than advance.
原文:В Красной Армии большей храбрости требует отступление, чем атака[1].
  • 希特勒這個混蛋死掉了!我們真遺憾不能活捉他
英譯:So the bastard's dead! Too bad we didn't capture him alive!
俄文:Доигрался подлец! Жаль, что не удалось взять его живым[2].
  • 1945年4月接到希特勒已死的消息時說
  • 你不能戴絲手套來發動革命。
英譯(請求原文):You cannot make a revolution with silk gloves.
  • 毛澤東就是毛澤東,勝利者就是勝利者。勝利者是不受譴責的,不能譴責勝利者,這是全世界的真理!
  • 問:您是否認為美國在事實上壟斷原子彈是對和平的主要威脅之一?
答:我不認為原子彈像某些政治活動家愛那麼說的那樣厲害。原子彈是用來嚇唬神經衰弱的人的,但它不能決定戰爭的命運,因為對決定戰爭的命運來說,原子彈是完全不夠的。當然,壟斷原子彈秘密會造成威脅,但是對付這點至少有兩種辦法:(一)對原子彈的壟斷不會繼續很久;(二)原子彈的使用將被禁止。
  • 答《星期日泰晤士報》駐莫斯科記者亞歷山大·沃斯先生問(1946年9月17日書面提出的問題)[3]

中國共產黨[編輯]

  • 共產國際書記處的決定已經過時了(指王明在西安事變欲殺掉蔣介石之提議)... 這就是人們坐在辦公室里冥思苦想的結果!... 對於中國共產黨現在基本的問題是:融入全民族的浪潮並取得領導地位... 中國人怎樣打擊外部敵人 - 這是決定性的問題。當這一問題結束時,再提出怎樣互相打的問題!
季米特洛夫日記(1941年11月11日接見被選派回國的王明、康生等人時的談話內容)

誤認的語錄[編輯]

  • 所有的人死掉可解決一切問題,沒有人,便沒有問題出現。
英譯(請求原文):Death solves all problems; No man, no problem.
出處:阿納托利·納烏莫維奇·雷巴科夫(Anatoly Rybakov)所撰寫的反史達林主義小說《阿爾巴特街的兒女》。
  • 一個人的死是一場悲劇,百萬個人的死只是一個統計數據!
英譯:When you kill one... It is a tragedy. When you kill ten million, it is a statistic.
原文:Der Krieg? Ich kann das nicht so schrecklich finden! Der Tod eines Menschen: das ist eine Katastrophe. Hunderttausend Tote: das ist eine Statistik!
出處:Französischer Witz - 作者: 庫爾特·圖霍爾斯基(Kurt Tucholsky), Lerne lachen ohne zu weinen, S. 147-156
英譯:The writer is the engineer of the human soul.
原文:Инженеры человеческих душ
出處:源自俄國作家Yury Karlovich Olesha,史達林於1932年10月26日在馬克西姆·高爾基(Maxim Gorky)宮與蘇聯作家舉行的一次會議上使用了這種說法。

參考文獻[編輯]

Commons-logo.svg
維基共享資源中相關的多媒體資源:
Wikipedia-logo.png
維基百科中的相關條目:



維基語錄連結:名人名言 - 文學作品 - 諺語 - 電影/電視劇對白 - 遊戲台詞 - 主題 - 分類